#Mastering Japanese Scripts
Explore tagged Tumblr posts
Text
3 Japanese Writing Systems: Kanji, Hiragana, Katakana
In this post , you will learn on 3 Japanese writing systems. Check out my japanese products [here]. The Japanese writing system is a fascinating and complex blend of different scripts that evolved over centuries. For anyone looking to learn Japanese, understanding these scripts is essential. This post delves into the intricacies of the Japanese writing system, exploring its history, structure,…
#Effective Japanese Learning#Hiragana and Katakana Guide#japan#japanese#Japanese Language Alphabet#Japanese Language Tips#Japanese Script Differences#Japanese Writing for English Speakers#Japanese Writing System#Japanese Writing System History#kanji#Kanji Characters Explained#Katakana for Beginners#language#language-learning#Learn Hiragana#Mastering Japanese Scripts#Understanding Kanji
4 notes
·
View notes
Text
Irezumi (1966)
"See how fascinating this painting is? A beauty trampling the corpses of countless men at her feet, feasting on their flesh and blood to grow and prosper. Tell me... don't you think she resembles you?"
#irezumi#japanese cinema#1966#yasuzô masumura#jun'ichirô tanizaki#kaneto shindô#ayako wakao#akio hasegawa#gaku yamamoto#kei satô#fujio suga#reiko fujiwara#asao uchida#kikue môri#hikaru hayashi#absolutely beautiful film. full of deep‚ rich colours and vibrant detail‚ a masterful composition on a morbid subject#I've loved the other Masumura films I've seen‚ and appreciate his aesthetic focus and eye for detail but this is the first of his colour#works I've seen and it's a whole new level. near perfect in pure visual terms; plotting and script‚ while suitably dramatic#and tragic‚ aren't quite as perfect. centres on a terrific performance from Wakao as a woman transformed from an impulsive and#irresponsible but romantic girl into a cold‚ near monstrous vision of vengeful hatred. arguably Masumura is asking the viewer to look at#Wakao's distorted personality by the end of the film as somewhat grotesque or at least as tragic but i gotta say that in 2023 it's hard not#to feel a frisson of 'good for her' as she engineers the bloody deaths of every man who ever wronged her#the character could perhaps have used a little more nuance and I'd also have liked to have seen more made of the parallels in trading flesh#(both figuratively as sex work and literally as canvas for tattooists) but these are relatively minor gripes. a kind of updated fairy tale#with a moralist slant‚ but a deeply beautiful one. rain swept and blood drenched‚ deep shadows and pale skin‚ flashing blades and#rich fabric folds. sumptuous.
16 notes
·
View notes
Note
I tried making a translation for homesick to Wind Waker Hylian for fun! As a loan word from English to Japanese to Wind Waker Hylian it would look like this.
homesick ホームシック (hōmushikku)
Okay- I love Hylian languages and I noticed you have what I think is Wind Waker Hylian below the "Homesick" in your banner. But when I tried translating it to Japanese but all I got was gibberish (ズバヅゴボゼゲダ [zubadugobozegeda]). Does the Hylian have a translation or did I go wrong somewhere in the process? P.S. absolutely love your comic, the Twilight Princess Hylian was ✨divine✨
OH HAHA YEAH I used a font that just maps the ww hylian letters onto the English keyboard, so it’s literally just “homesick” typed out that way 😅 not accurate at all
#from what I've read it seems that the oot/mm and ww scripts don't shrink small tsu#small tsu would be where there is a stutter or stop like hōmushik'ku#I took Japanese all through highschool this is the best I've got 'xD#the double lines above the characters (as they are in the banner) means there's a change in the sound they make#so like 'ta' goes to 'da'. and 'ha' goes to 'ba' etc#hence all the z b g d in the gibberish translation xD#jisho is a good japanese-english dictionary if you ever want to translate things#homesick is easy because it's a loan word borrowed from english#it's still the english word homesick but you use japanese pronunciation and characters to read it out and spell it.#made up titles and names are easier to translate as well#things like Master Sword and Hyrule etc because they aren't proper words in Japanese but made up titles#you can also tell because they'll be written in katakana#bonus links
131 notes
·
View notes
Text
Ink!Sans Cultural Character Coding (OUTDATED)
art by @/sakuramochi64 on twitter
Disclaimer!
This post is meant to present and analyse obvious and obscure East Asian (Jpn-Chi) ethnic and cultural influences on Ink!Sans character. If any of the material in this essay is incorrect and/or considered morally offensive, please contact me!
Ink!Sans by @comyet
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
/Despite the fact that Ink is a non-human monster skeleton character, he is often portrayed with human-like traits and characteristics that range between a bunch of topics. One of them that's portrayed as very predominat to his character is his etchnic cultural background/inspiration. Again, this post is meant to analyse and to discuss such inspirations and how it affects his character./
.
.
.
INSPIRATIONS
According to Ink's creator, Comyet, the concept of Ink!Sans was conceived by a Japanese and Chinese ink calligraphy brush. These are known as Fude brushes (筆) and Xuan brushes (宣笔 Xuān bǐ) respectively. This ultimately inspired his ink abilities and powers, just like his concept of being an 'artist' (In simple words, it inspired Ink as a whole).
'The history of ink brushes and the ink material is a long and complicated journey to cover, but it's important to know that these were invented in ancient China around 300 B.C (traditional Chinese: 毛筆; simplified Chinese: 毛笔; pinyin: máo bǐ) and are used in a vast variety of East and Southeast Asian countries, like Korea; Vietnam and Japan.
example of the brush Ink!Sans was inspired by.
At glance, ink (the material) is an enduring medium that still surrounds society till this day and it's used in multiple cultures across the world.
Writing with ink calligraphy brushes are common in the Europe and the Middle East as well, but the material was crafted of iron salt and oak galls. When written, ink is often a dark color but fades to brown tones of rust'. Such phenomenon was detectable in the Middle Eastern Bible manuscripts and even ancient European literature as an example.
Ink!Sans was based of the ink material created in East Asia, most commonly made with carbon-base black substance, which preserverd the dark coloration even after hundred of years.
↑ Example of an ancient Japanese painting, such arts are called 'Sumi-e' (Japanese, 墨絵) or ' Shuimohua' (traditional Chinese,水墨畫).
Unlike iron gall ink, carbon based inks are still very common to this day.
'Throughout the long history of East Asia, writing with ink was a very important ability to have. The Materials were made with precision, long traditions of training in calligraphic skills were developed, and writing and literacy were often wrapped up in questions of social status and class.
Although the development of major Chinese calligraphic scripts was completed by the fourth century, the art of calligraphy continued to evolve over the millennia. Master calligraphers with years of training and dedicated practice were recognized for their personal styles, and later generations of artists often adapted brushstrokes and designs to their own style. This stylistic evolution of scripts continues to enliven Chinese calligraphy to the present day.
Calligraphy was an important mark of personal learning and aesthetic sensibility in Japan. Portable, lacquered wood boxes were designed to hold an inkstone and water dropper in the base, with trays to hold writing brushes and solid ink sticks. Inkstone boxes (硯箱,suzuribako 'ink stone box' ) could be easily carried to a pleasant location, even outdoors in fine weather, to write correspondence, diary entries, or poetry.'
Fun fact: Ink's font 'Note This' is inspired by such ancient writing.
Example of Ink's canon speaking font and Japanese calligraphy (書道, calligraphy)
'However, when it comes to the subject of painting with the material, different schools of painting existed in China, the scholar-painters of Song-dynasty China generally preferred ink-based paintings over the more colorful, pigment-filled paintings produced historically and at the painting academy. Chinese painting manuals and commentaries from the Song (Sung) and Yuan dynasties (rarely mention pigments, possibly because it was assumed a painter’s skill shouldn’t depend on the use of colors.
Japanese artists are known for using media appropriate for the subject matter. Images depicting traditional Japanese narrative tales were typically rendered in opaque colors with outlines created in ink and later obscured by color overlay. Ink monochrome was closely associated with Chinese styles, particularly those transported to Japan via Zen Buddhism. Ink-based forms created with modulated strokes and layered washes suggested introspection and spiritual exploration.'
Ancient Japanese paintings that uses dull colors and ink outlines.
Exhaustive examples of ancient Ink paintings. Dragons and Clouds 雲龍図屏風 (左隻)and Seitei kachō gafu 省亭花鳥画譜
.
.
.
DESIGN
Also clarified in an ask on her main blog, Comyet describes that traditional Japanese clothing inspired Ink's 2020 outift redesing, such inspirations are very obvious in first and second analysis.
Ink!sans reference sheets for the 2020 design, which can be found in Ink's official F.A.Q
Starting off, the pants.
Ink's pants were inspired by Hakama pants (袴), a traditional Japanese garment designed as a skirt-like pants often worn over any type of kimono. His pants seems to be inspired by umanori (馬乗り)Hakamas, whose had a division in the middle and often used in horse-riding activities.
Example of a Hakama.
The Hakama is a wide pleated pants (seven pleats, five in front and two behind), with a rigid backrest (腰 板,koshi ita) placed at the level of the lumbar region. It is tightened with four straps, on the left and on the right, as well in front as behind.
Historically, the origins of the Hakama dates back to the Sui and Tan dynasty were this garment was worn by the Chinese imperial court. Later, the Hakama exported itself to Japan during the Kamakura period (1185 to 1332) and became a traditional garment for the upper classes of Japanese society as well as for samurai warriors who wore it over a kimono (Hakama-shita).
During the history of Japan, the Hakama took on different styles and was mainly made for men, although in the beginning it was a unisex garment. During the Asuka and Nara era (6th to 8th century), the Hakama came in two versions. The first one was open on the front and was tied on each side of the waist with two straps. The second one was open on the left side and closed on one side only.
During the Edo period, the Hakama was worn by the nobles as a complement to the outfits of the time such as the noshi and the kariginu (狩衣; a sleeveless jacket with very pronounced shoulders). Very functional, these pants were also adopted by samurai warriors who usually wore them as Kamishimo (上下/裃). It is a combination of kimono, Hakama and kataginu. When the warrior visited the shōgun, he wore a Hakama called naga-bakama which greatly restricted his movements.
Edit:Currently, hakamas are both worn by men and women.
However, under the scarft, Ink also seems to use a jacket that features a collar that has striking similarities to a Mandarin collar (or Mao collar)
Ink!sans reference sheets for the 2020 design, which can be found in Ink's official F.A.Q
Mandarin collars originated in ancient China and were worn by Qing-era bureaucrats.
Picture of a Chinese man in a traditional Mandarin collar (early 1900's)
These are short, stand-up collars and sometimes fasten in the center with a small hook. Such collars are still used today for both fashionable and practical reasons. One example of modern usaged of the clothing is seen in the U.S Amry combat uniform, that features a stand-up collar of Chinese origin.
Picture of the U.S Army combat clothing
Regarding of color palette, Ink!Sans redesign uses soft but dull colors and a sinple silhouette and fabric for the outift, such design choises are similar to male kimono's dressing codes which uses dull colors (like dark blue, grey, green and occasionaly brown). Male kimonos are always more simple in design compared to female kimonos.
Photo that shows the difference of kimonos used by men and women
Although not specified, Ink seems to wear brown thigh-high socks, also known as 'tights' under the outfit. Japan has a long-standing cultural tradition of wearing such piece of clothing, this trend is particularly popular among young people and is often associated with the "gyaru" subculture, which emphasizes fashion, beauty, and individuality. Additionally, thigh-high socks are often worn with school uniforms, and are considered a symbol of youth and innocence. Additionally, it is also considered fashionable and trendy in Japan, and you can see many young people wearing them.
In regards of physical appearance, Ink also seems to follow ancient Japanese and Chinese beauty standarts, specially one's targeted towards women.
In ancient japan, specially towards the Nara (奈良時代, Nara jidai), Heian (平安時代, Heian jidai) and Edo period (江戸時代, Edo jidai) the beauty standarts for Japanese women were of those with slim eyebrowns, flat oval face shape and narrowed eyes.
Such attributes can be observed on Ink!Sans apperance.
Visual representation of old Japanese beauty standarts
/Keep in mind that some of such standarts presented are now out of fashion due to the westernization of asian countries. Specially regarding eye shape/
.
.
.
MUSICAL THEMES
Ink!Sans has a long history of being associated with East Asian music, specially those of Japanese origin.
Themes that comyet associated with him includes, 'Code Wu- Asia River Album 江水/Asia River' ( post can be found here), 'Dullahan under the willows' and 'Futatsuiwa from Sado (二ツ岩で佐渡) both from the japanese game 'Touhou'. (post can also be found here.
He's also associated with East Asian musical instruments, something quite noticeable in Ink!Sans theme for the the web-series 'Underverse'. Such theme is called 'Brushwork'.
The theme starts with an instrument similar to a Shamisen (Japanese-三味線) and a Guzhen (Chinese-古筝) and also uses a traditional flute.
Photo of a Guzhen and a Shamisen, respectively
.
.
.
TRIVIA
On Underverse's opening for season 2, Ink!Sans can be seem between a field of Sakura trees or Cherry Blossoms (桜).
Cherry blossom trees are an icon of Japan. Some people even call the cherry blossom Japan’s informal national flower. The Japanese school year starts in April, during cherry blossom season. The flowers symbolize good luck, love, and springtime. Since they bloom for such a short time, cherry blossom trees also represent human mortality. They remind us how short and precious life is.
In the same series, Ink is also drawn in a Sumi-e inspired style for the 'Soulless Heart Instrumental' video. Such artwork features Japanese writing in black ink.
Ink's canon instrument is the flute. Although invented in ancient germany, the flute is highly associated with East Asian cultures and it's music, chinese and japanese culture are the main ones . Other than that, Comyet already made a connection to Ink's asian influence and the instrument itself.
According to research made by the University Microfilms International (UMI) affirms that the moderny performance and melody of the instruments has clear East Asian roots, mainly from Chinese and Japanese style of music.
'The flute is a particularly appropriate instrument for such a
study because of its versatility of pitch and timbre, the latter being
one of the most important elements in Eastern music; it is capable of
'pitch-bending' and infinite changes in tone quality which are impossible
to achieve on instruments of set pitch.
The flute music selected for stud/ shows varying degrees of Eastern
influence. Depending on the nature of the composition, the Eastern
elements may be extremely subtle and difficult for the untrained to
decipher; in other instances the composer makes clear those sounds or
concepts with Eastern roots, either through accompanying explanation or
within the context of the music.'
Sources
1.National Museum of asian art (materials & techniques. Ink section)
2. Asian Brushpaper (an-overview-of-chinese-ink-history)
3. Wikipedia (wiki Hakama-pants)
4. Aikido Journal (Hakama-101)
5. Wikipedia (Mandarin-collar)
6. Kirrin finch (What-is-a-mandarin-collar)
7. University Microfilms International (UMI) (east-asian-presence-in-modern-flute-music)
#ink sans#inktale#undertaleau#utmv au#ink!sans#utmv#inksans#undertale#east asian#au sans#sans au#cultural inspiration
424 notes
·
View notes
Text
Between takes, [Christopher] Lee suggests that it is out of character for Dooku to ask Palpatine for help. Lucas agrees, and Jayne-Ann cuts the word 'help' from the script. ... "Not many people realize that dooku is Japanese for 'poison," Lee says. "Which is very appropriate, really, because he's lethal."
I think it's fascinating to see examples like this where Star Wars actors knew their characters more intimately than Lucas, because Lucas has admitted publicly that he doesn't prioritize the interior lives of characters over the way they appear on screen and how they participate in the plot. It's the actors who really live inside them, and give them a depth missing in the superficial script.
I'd honestly wondered before about why Dooku didn't out Sidious while he was on his knees about to die, like why he try to sway Anakin to his side, or even why didn't ask Sidious to intervene? But Lee was right, because Dooku was shaped by pride; it would be beneath him to beg. He'd also know the impossibility of quickly shifting the long-groomed Anakin to his side, and the mercilessness of the Sith.
So once Dooku finally realized his Master's plan involved dispensing with him in favor of a younger and more powerful apprentice, of course he wouldn't demean himself by begging, of course he wouldn't ask for help. He has a certain dignity even in extremis. It's a good trait in a villain, and also undoubtedly why Lucas cast Lee in the first place. He trusted Lee to embody this character, and Lee did it perfectly.
#count dooku#christopher lee#quote from rinzler's making of revenge of the sith#sw bts#sw#we love murder grandpa
121 notes
·
View notes
Text
Introduction and UtsuKare Translations Master Post
Some of you might recognize me as that Russian translator of Utsukushii Kare books from Wattpad. I decided to revive my tumblr to compile all the links and explanations here for those of you, MBM fans, who can't wait for official English releases of the books.
I could never keep a blog, so for now here I'll just tell how it all came about, and you can find links to all my MBM translations at the end (feel free to just skip the wall of text). So a couple of years ago I finally bowed down and decided to read Utsukushii Kare series in Japanese for language practice, even though I found the summary unappealing and I'm generally suspicious of overhyped media (as far as BL novels go, these books seemed to be The most hyped-up series in Japan). Much to my surprise, I loved it so much it was hard to move on. And while I waited for a chance to buy book 3 and Interlude, I gobbled up everything else related to the series that I could. The manga was only just starting, I didn't like dramaCDs (but I'm in the minority), and the drama somehow revived my love for watching Jdramas, even though I thought that this part of my fandom life has been over for years. When the second season started airing, I made a new friend in the Russian-speaking parts of the Internet who was even more obsessed with MBM than I am, and we fangirled to our hearts' content. At some point I promised her to translate the big sex scene from the end of book 3 as a gift for all the talks. I did, and since back then there was nothing for book 3 in any European language, as far as I know, I decided to post it online and give a link to English-speaking UtsuKare fans too. And since Wattpad doesn't allow copying text, and the browser translator feature from Google Translate was really inadequate, I also put up a link to the translation made with Deepl. As far as machine translators go, it is noticeably more comprehensible, and I didn't have the time (or skills to do the book justice, really) to translate it to English myself. Anyway, after this excerpt I thought I could manage one more important scene from book 3, then one more, and then I finally gave up and started translating it properly from the beginning. I also started correcting mistranslations in Deepl-versions that I kept doing for English readers, so some parts of the book are now much more readable than others. Now the third book is done and I started to work on book 2, Nikurashii Kare. I also translated several stories from Interlude and plan to do at least one more, but that is put on the backburner for now since I want to do as much of the book 2 as I can before book 4 in the main series comes out. Yes, we're getting a new Hira and Kiyoi book! This year too, probably. And unless it completely disappoints me or something terrible happens IRL, I plan to translate it as well.
So here are the links to everything I've translated from My Beautiful Man book series:
Book 3 "Nayamashii Kare" which continues the story past the movie (completed). The text is in Russian, but there are links to decent machine translations to English at the beginning of each part (I've also run through most of them and corrected the mistranslations). Or you can use the in-browser translation feature, but the results would be less readable.
Book 2 "Nikurashii Kare" which was technically turned into season 2 of the drama and the movie, but the script has deviated so much from the book, at times it's like a completely different story (in progress; about 1/4 of the book will be done with the next update which I plan on posting soon). I don't make Deepl translations for this since the official English release will be out in a couple of months.
Stories from other books in the series. The first part is a short scene from Nikurashii Kare, and the rest are stand-alone stories from Interlude. One of them had also been translated to English by Mauli before, but I didn't use her version when working on mine. The rest of the stories have never been translated by anyone else, as far as I know. These, too, have links to Deepl-versions at the beginning.
Disclaimer: my Japanese is not yet really on a level good enough to translate fiction, and there are bound to be mistranslations even if you read the original Russian versions. But I'm cross-checking myself on everything to try and keep those mistakes to minor things. I also know how to translate so I made sure that the text flows well, doesn't feel choppy and retains the same vibe that I get from reading the original.
59 notes
·
View notes
Text
Even more (wild) info on "The Hundred Line -Last Defense Academy-"
In a Famitsu interview, Kodaka has revealed many interesting things and general background details/info about The Hundred Line and its development.
Every playable character specializes in a "Special Subject" and a distinct weapon that are reflected in their clothing. This is the analog to the "Ultimate" student talents, essentially.
More clearly outlining the staff: The overall scenario is by Kodaka and Uchikoshi, who also shared script-writing duties. Komatsuzaki and Masafumi Takada return from Danganronpa and Master Detective Archives to once again handle character art/design and music, respectively. Nothing very surprising here.
The white ghost-like mascot is named "Sirei" in the original Japanese, and the tanukis seen in the 'Extreme x Despair' concept art are apparently the origin of the character.
He says that the team went into debt to create this game, ultimately taking out a loan to finance it.
"If the game doesn't sell, we can't pay off our debt. In that sense, this is a rare opportunity for players. You get to witness how the sales of a single title can affect the future of a company and its creators."
Apparently the game's lengthy development included a previous publishing deal falling through, which temporarily cancelled the game.
This is also a big reason why the original concept art doesn't much resemble the current product. In regards to the differences from the original concept art, Kodaka says, "The concept of the work has not been changed, but in order to make a proper restart, the character designs were renewed. Although these appearances changed, the setting was still inherited from the original work, so similar characters will appear."
MEANWHILE... per an article from RockPaperShotgun, The Hundred Line is reportedly promising "100 Extreme/Despair-Filled Endings." I can only guess that they're talking about variations in the ending depending on who falls in battle, kind of like Fire Emblem - maybe?
#last defense academy#the hundred line#the hundred line -last defense academy-#danganronpa#zero escape#master detective archives: rain code#rain code#master detective archives#mda#kazutaka kodaka#kotaro uchikoshi#tookyo games
77 notes
·
View notes
Text
My Utena Fansub Ep 1 (link & translation discussion)
There were a lot of important decisions to be made in the first episode, since much of it is re-used in later episodes. In this post, I'll discuss some of the translation choices I made around the fairy tale opening, and the use of 様 (sama).
王子様が呉れた指輪はやはりエンゲージリングだったのでしょうか。それは良いとして、お姫様は王子様に憧れるあまり、自分も王子様に成る決意をしてしまったのです。でも良いの本当にそれで?
Was the ring from the prince meant as an engagement ring? That part was good, but because of the strength of her admiration for the prince, the princess made up her mind to become a prince herself! But is that really good for her? (from ohtori.nu)
Perhaps the ring from the prince was meant as an engagement ring? Casting the thought aside, and overcome by an idolisation of the prince, the princess instead resolved to become a gallant prince herself! But is that really what she wants? (my translation)
「それはいいとして」 is an idiomatic phrase which, if taken literally, looks like it means “considering that good” or “that was good”. In reality, it means something more like “be that as it may”. A Japanese thesaurus gives synonyms such as 「それを置いといて」, which means “putting it aside for now”. It seems as though the translators from the ohtori scripts didn’t pick up on this nuance, which is surprising because they are usually quite accurate (if a little unnatural sounding).
憧れ (akogare) is a difficult word to translate here. It’s important that the translated word can’t be misinterpreted as the princess being infatuated with the prince. “Admiration” is ok, but it’s still sort of synonymous with love. 憧れ (akogare) contains notions of aspiration, it carries the implication of wanting to become like the target of their admiration, not simply being with them. This is why I chose to translate it as “idolisation”.
I see 「でもいいの?本当にそれで」 as a VERY important line in Utena. To read Utena as queer, this line from the narrator echoes words from straight cis people lacking understanding of someone’s desire to transition. This line is something you’d say to someone who came to a party and when you offered them a wide variety of options of drinks and food, they only took water - “Are you sure? Is that really what you want?” It’s suggesting that what she really wants, what she should really want, is to marry the prince, not become a prince. This line represents the world’s resistance to Utena’s gender non-conformity — even the narrator is questioning them!
girl: あーーーーー!ウテナ様ー! girl: ウテナ様、あたしのタオルを使って下さい! later… Anthy: 私は今、西園寺様の花嫁です。
girl: Aaaaaah! Utena is the master! girl: Master Utena, use my towel! later… Anthy: I am currently Master Saionji’s Bride.
One goal of my translation is to make it as accessible as possible to non-anime watchers, which means finding a good translation for 様(sama).
Why master? One good thing about it is that it’s vaguely masculine without being explicitly masculine (which 様 (sama) is not, but I like how this aspect assists with delivering some of the themes of the story). But more important than that, it can be used in the two critically important contexts 様 (sama) is used in — 1. as part of the Rose Bride’s obligation to show deference to the person she is engaged to, and 2. used by the schoolgirls who idolise Utena as a fun, affectionate nickname.
The Utena-sama nickname already exists among the girls at school before Anthy starts calling Utena that. Then the girls use it, they’re using it to jokingly emphasise how skilful and cool Utena is — a “basketball master”, a “master of cool”. This has a totally different connotation to the way Anthy uses it — she uses it sincerely, to show extreme deference to her literal master.
To establish this double meaning, I made cheeky use of what is essentially background dialogue. When the girls rush the basketball court to congratulate Utena, they scream “Utena-sama”, but I translated it as “Utena is the master”, which is then followed up with the first actual use of “Master Utena”.
#langblr#japanese#japanese language#translation#rgu#sku#revolutionary girl utena#shojo kakumei utena#utena fansub#official blog post
53 notes
·
View notes
Photo
Ennin
Ennin (c. 793-864 CE, posthumous title: Jikaku Daishi) was a Japanese Buddhist monk of the Tendai sect who studied Buddhism at length in China and brought back knowledge of esoteric rituals, sutras, and relics. On his return, he published his celebrated diary Nitto Guho Junrei Gyoki and became the abbot of the important Enryakuji monastery on Mount Hiei near Kyoto and, thus, head of the Tendai sect.
Tendai Buddhism had been introduced to Japan by the monk Saicho, also known as Dengyo Daishi (767-822 CE). Based on the teachings of the Chinese Tiantai Sect, Saicho's simplified and inclusive version of Buddhism grew in popularity, and its headquarters, the Enryakuji complex on Mount Hiei outside the capital Heiankyo (Kyoto), became one of the most important in Japan as well as a celebrated seat of learning. Ennin became a disciple of Saicho from 808 CE when he began to study at the monastery, aged just 14.
Travels to China
Ennin was selected as part of a larger Japanese embassy led by the envoy to the Tang Court, one Fujiwara no Tsunetsugu, to visit China in 838 CE and study there. The main aim was for Ennin to study further the Tendai doctrine at the T'ien-t'ai shan. Ultimately, he would stay there for nine years, studying under various masters and learning in greater depths the tenets and rituals of Buddhism and especially the mysteries of Mikkyo, that is esoteric teachings known only to a very few initiated priests.
On arrival at Yang-chou and awaiting to be taken to T'ien-tai shan, the monk wasted no time and there and then found priests to teach him shitan, the Indic script used in esoteric texts. He also made his own copies of such texts and underwent an initiation with a priest called Ch'uan-yen. As it turned out Ennin did well, for by the time the Chinese authorities had organised his transport to his original destination he was informed there would be no time to do so if he were not to return to Japan as planned with the embassy. Ennin decided to stay and passed the winter at a monastery in Shantung run by Korean monks.
In the spring Ennin set off for Wutai, an important pilgrimage site and home to some more learned monks who could help satiate his thirst for Buddhist knowledge. Mount Wutai, where the bodhisattva Manjusri was thought to have appeared, was also a centre of esoteric cults. Over the next 50 days, Ennin acquired such techniques as rhythmically chanting the name of Amida Buddha and changing the intonation each repetition.
From 840 to 845 CE Ennin then studied at Ch'ang-an, learning more of Mikkyo, copying texts and mandalas, and being initiated by three different esoteric masters, going beyond the level that the recognised Japanese master and foremost expert Kukai had reached. In 845 CE Ennin, like many Chinese monks, suffered the persecution of anti-Buddhist emperor Wu-tsung, and he was compelled to return to Japan. This was easier said than done and it took two years, the death of Wu-tsung, and a general amnesty for him to finally find a ship that would make the voyage.
Continue reading...
29 notes
·
View notes
Note
hey! i really enjoy your analysis of aang and zuko's relationship, and i was just wondering if you have any thoughts on this:
when aang considers what he's afraid of the most, he doesn't just see zuko - he sees the blue spirit. why do you think his fear is linked to that mask? zuko was the most amicable towards him when he put that mask on, and was hostile every other time.
Ooooh!! This is such a rich and meaty question!! And it's something I've wondered about but never dove into before.
I guess there are a couple of questions we need to explore. One, do we want to begin to analyze this from Aang's perspective or the series' themes, which, when put together, should offer us the fullest idea of what the intent might be? If we begin with Aang's perspective, then the next question we need to next ask what is Aang's view of Zuko and/or the Blue Spirit at this point in the narrative? My worry about beginning at that intimate level is that we might miss possible connections that a thematic understanding might facilitate and may, like many fandom analyses, leave it at a character level when, in fact, the characters exist to serve larger philosophical purposes, especially in a show like ATLA.
So, we'll return to those questions about Aang after we visit some questions about the broader themes here. We know for a fact that the team did a lot of research into Eastern philosophies that they had to then pack down into 24 minute episodes, preserving a surprising amount of complexity not in the words but in the actions and visuals. The 2 part Crossroads of Destiny episode is probably the most evocative of this practice. The four-way fight scene is celebrated for the way it masterfully shows character development through fight choreography. Then, Aang's crystal chamber he forms to master the Avatar State is a direct reference to a statement about pre-enlightenment in one of the foundational texts about Japanese Zen for American Buddhists, "The Three Pillars of Zen." The rapid explanations of the seven chakras with Guru Pathik might seem like a a skimming of Tantric beliefs based on the brief statements and processing, but it's another prime example the way ATLA suffuses meaning beyond the script.
What more can be said about the Earth (also called the Root or Muladhara) Chakra, then, that the show might reflect without stating it explicitly. Guru Pathik explains that the Earth Chakra "deals with survival." Is there any subject more prescient than that for our protagonist, the single survivor of an otherwise all-encompassing genocide? Other accounts of this chakra that I can find explain that it's at this chakra that one can observe that their base needs are being met--enough food, enough water, etc. There seems to be a subtle witnessing to the effects of PTSD here then. With this chakra untouched, unopened, and out of balance, Aang within his mind has been living in a state of emergency without knowing it, believing himself at a core level beyond his consciousness to still be under immediate threat even in moments of peace like his meditations throughout the opening of his chakras. "Your vision is not real," Guru Pathik points out, not to say that no danger exists for him in the world but to illuminate the immediate reality surrounding his person.
The memories and visions that flash during the sequence hint at how fear conceals deeper realities and thus possibilities. I'll start with the clip of Katara sinking away from the first episode of Book 2, "The Avatar State." The Earth Kingdom General performed this cruelty after many other attempts to force Aang into suffering to gain the Avatar State. Believing he lost another person he loved, the state was triggered despite the actuality that Katara was unharmed. The fear of her loss overwhelmed Aang, and even her safe return could not assuage his traumatic response. The Blue Spirit incident forms a striking parallel to this event, in that case. Aang felt himself helpless and in danger only to discover the opposite: the seemingly malevolent force freed him from danger. Further, that Blue Spirit Mask concealed Zuko who, by the end of the series, will be revealed (to himself and) Aang as an ally and a friend. The shadowy image of Ozai, then, connected with these two fear-inducing semblances, can be seen then as perhaps the ultimate foreshadowing of Aang's ultimate success in pacifying Ozai. Put in the context of this chakra and the other two visions, it frames the Firelord as a facade meant to induce terror and distance, when in reality, life and humanity still lay behind the horrifying megalomania.
Concerning the Blue Spirit element specifically in the series, I want to explore one more factor within the series before getting back to Aang's character relationship in this moment. Blue has a running symbolic theme within the series that seems especially relevant here since it played a huge role in a highly symbolic part of the directly previous episode, "The Earth King." As Zuko rides out his psychogenic fever induced by releasing Aang's bison and abandoning his Blue Spirit mask, he is confronted in his dreams by a blue dragon voiced by Azula and a red dragon voiced by Iroh. I felt really confused by these two would-be shoulder angels for the longest time (literally until I was sorting my thoughts out to write this) because Azula's blue dragon is the one who entreats Zuko to rest, which even in Grey Delisle/Azula's clearly threatening tone--she even ends the temptation by saying "sleep just like mother!"--seemed to be what Zuko needed to do as opposed to the red dragon's exhortations to get out. I could see how sleeping might also refer to accepting his upbringing without thought, but why blue? The layers upon layers of possible meaning overwhelmed me.
I posit that blue in the series, especially when put in relationship to red/orange, as it is in the dream sequence, the dynamic between the water tribe and the fire nation, the fire of zuko and azula (especially the final agni kai), and the energy-bending of Aang over Ozai in the finale, ought to be read as Yin (making red/orange yang). Yin is passive, retractive, and receptive, which makes the invitation to rest by a blue dragon make perfect sense. Yin is also feminine in nature, hence the association with both Azula (whose blue fire and lightning becomes especially interesting to explore under this understanding) and Zuko's mother in the dualistic dragon dream. If you know anything about yin and yang, you know that it's key tenet is ever-changing coordination of yin and yang within one entity and with relationships between entities rather than the privileging of one above another. The two dragons in Zuko's dream, while seemingly in opposition to one another, are actually seeking, like the bumper stickers say, "coexistence" of their dispositions.
Now, back to Aang's vision of fear over the Blue Spirit. The red that overlays everything is specifically a reference to the Earth Chakra, which is symbolized by the color red. But the fact that he has one fear of Katara, the pinnacle of blueness/yin in the series, dying, and another fear of the Blue Spirit, a de-flamed (read: emasculated) Zuko attacking him that are then overlayed by this Earth Chakra red, a color otherwise used to portray yang (masculinity, activeness, expansion, and repulsion) and the fire nation in the series, suggests that his fears are specifically about within holding onto yin nature (symbolized by his grasping for a disappearing Katara) without being entirely overwhelmed by it (in the image of the fear he felt as the Blue Spirit approached his imprisoned body). And all those fears are intensified when living in such a patriarchal, or yang-skewed age and society, which gets depicted through both the final image of Ozai, the ultimate patriarch within this world, and the red coloring.
I promised I would get back to the characters, and after that hopefully illuminating thematic expansion, we can hopefully get at the core of what's going on here for Aang personally and what it might mean for him to be picturing Zuko with the Blue Spirit mask as a fear. I want to put this moment into context with Aang and Zuko's relationship at this specific moment. Aang hasn't seen Zuko since he watched him cry over his uncle in the ghost town after Azula struck him with lightning as a diversion. That was ten episodes prior (and more than 6 months time if you were watching the show in real time as it premiered; May 26th-Dec. 1st). The next time Aang sees Zuko, two episodes later, they are glowering across a crystal prison cell at one another with antipathy as they're embraced (a gesture I can only remember from the fantastic black romance film Love & Basketball, and in a gay context that is clearly referencing that moment in L&B, in the Norwegian teen romance series Skam). Right before this scene, Aang readily agrees to co-rescue Zuko and Katara with Uncle Iroh despite Sokka's protestations. Nothing seems amiss with Aang, no obvious belligerence toward Zuko until he sees him. Zuko has barely seen the airbender this whole season, and the one moment they encountered one another, Zuko was attacking Aang's attacker rather than him. Why is Aang expressing anger toward Zuko in the crystal chamber then? It's a rare expression from Aang even when we look at their more antagonistic interactions from the first season.
Here's where this vision of the blue spirit Aang envisions as he opens his earth chakra might enliven his characterization and his relationship to Zuko. We get two pieces here. His attachment to Katara and the queer implications of his partnership with the Blue Spirit/Zuko. And they are inseparable.
I don't feel that I need to especially dive into the attachment to Katara since it's been a pretty big component of discourse within the fandom, both in general analysis and more specifically relating to the (literally historic) shipping wars between zutara and kataang that emerged after the series came out originally. What I'll say here is that the first vision that Aang has as he addresses his root chakra points to his fear of losing her and what she represents pretty explicitly and, as I suggested earlier, also provides its antidote in the realization that accepting/surrendering the fear of impermanence reveals its simultaneous illusion. Katara wasn't actually harmed and wasn't truly lost when the general subsumed her into the ground. Aang has to let go of her as a permanent fixture that he'll always be able to see and know entirely (not, as many have interpreted it, let go of loving her). He'll also have to let go of saving her and the world of so many others she represents, which is as much a pressure and role Katara and others put on him as Aang yolks himself to.
Part of this acknowledgement of Katara's impermanence as a living being and a romantic possibility is addressing the others in her life who pose both danger and attraction for her. Zuko embodies both of these things simultaneously. The aggressive stare Aang launches at Zuko in "The Crossroads of Destiny" can be understood through this lens. The Eve Sedgwick's concept of the triangulation of male homosocial desire between romantic rivals was one of the foundational ideas of queer theory. It's so well-established as to be a meme among the tumblr crowd. The show even references the history of these literary homosocial tropes in "The Avatar and the Firelord" as Sozin and Roku's tight-knit youthful friendship is slowly rent apart at the event of Roku's heterosexual marriage, which thus begins the imperialism of the Fire nation.
Except that Roku and Sozin aren't romantic rivals. And Zuko's obsession with Aang begins sans Katara. And, as you pointed out, if the romantic threat is Zuko, it ought to be Zuko in the Earth Chakra vision instead of the Blue Spirit? Well, those all exist because ATLA is not a tragedy for homosocial relationships, and it's hard for me to explain how groundbreaking that was.
You see, the show theorizes homosociality differently. If Aang is required to let go of Katara, he has no pivot point, no object (because women shouldn't be objects for male fodder!) to connect with and compete with a rival male, so he has to look directly at the desire of another male for him and, therefore, face the fears that he might have similar desires. I said above that the Blue Spirit is an entirely de-flamed Zuko, which I then paralleled to emasculation. One could even go farther to call it a kind of symbolic castration (Firelord Ozai losing his firebending at the end of the series certainly demands this kind of reading). These aspects ignite fears about lacking masculinity which then cause reactions, which make men avoid accepting any thoughts and behaviors associated with vulnerability and homosexuality invoked within themselves or by others.
I think Aang, in his way, is confronting these fears but not from the angle of someone raised within a homophobic or misogynistic culture. His openness to Zuko and the potential of connection to him is ripe from the first time they meet--"you're just a teenager" connects them without any intermediary. He comes to understand the rigidness of the environment he's in, though. He feels like he's being forced to choose between a yang/masculine role he plays with Katara, who at this point in the series though growing out of it and certainly not a fault of her own making still sees him as her savior and depends on him to save her and the world through metaphysical mastery and the repulsion of evil, and yin/feminine role he plays with Zuko, who finds Aang in and forces him into positions of elusion, surrender, and passivity, while requiring his compassion and forgiveness. When the Blue Spirit comes swinging his swords (read that with all the innuendos you want lol) at a shackled Aang, it's the ultimate expression of Aang's potential for submissiveness because, not only is he entirely helpless but the one who could harm or save him in that scenario is another who is not participating in the expected power of fire/yang/masculinity.
I think everything in the show says this is attractive to Aang--that he remains with Zuko immediately after their escape from the fort, that he reflects on the Blue Spirit as he opens his chakras, that a reference to the conversation that followed their escape that Zuko makes halts him in his tracks when Zuko asks to join the team. Zuko's Blue Spirit persona means a lot to Aang, a scary amount, and my point is that it's this fear of the meaningfulness of their encounter as two men who are not the masculine paragons they are supposed to be which Aang faces as he opens his chakra. As much as he wants Katara, he wants Zuko. He fears he'll lose Katara and he fears he'll lose his life to Zuko. These are the dichotomies he's tackling as he processes the Earth chakra.
Aang eventually opens the chakra, but that's only to say he acknowledges and surrenders his fears to a destiny and understanding beyond his control, not that he necessarily learns how to address and solve all the conundrums contained therein. We know he chooses his attachment to Katara at the end of the episode to obtain power over the Avatar state but perhaps we could've been clued into this choice by noticing he has not chosen Zuko with that initial glare Aang gives him. Aang hasn't found a way in his chakras or his heart to hold both Katara and Zuko at once, so he chooses Katara and expresses a newfound jealousy and rivalry toward Zuko (not that Zuko's at his best behavior at this point, but it's Aang who initiates the exchange).
By the end of this season, Zuko abandons the Blue Spirit mask and Aang loses his life for prioritizing Katara and a yang-centric mastery of the Avatar state. The next season involves all three of the protagonists finding more internal balance between yin and yang for themselves and accepting mutually reciprocal feelings for one another that allow them to escape the kinds of patriarchal tropes that have dominated Anglo- literature for centuries. The ability of this brief sequence to highlight so many of the series' central revolutionary themes speaks to the depth of the show and the way it invites the audience to think about rich subtext rather than pedantically hammer us with morals will just continue to be the gift that keeps giving from this show.
Thanks so much for asking! Didn't know how much I missed doing a deep dive into this kind of stuff.
93 notes
·
View notes
Text
This Week in BL - There's so much airing even I'm struggling to keep up
That's why I'm late.
Aug 2023 Wk 3
Ongoing Series - Thai
Laws of Attraction (Sat iQIYI) 6 of 8 - Oh no. I am totally in love with the escaped young master & his smitten bodyguard. How did that happen? (Be careful P’Thee the broken ones are the most tempting. Tin understands.) NO SINGING! Trust Thai BL to destroy any moment of sentiment I might have by picking up a damn guitar. And we finally get Charn’s Batman villain origin story. Good use of back hug! This is a GREAT show. Melodramatic as fuck, but GREAT. Gotta say this pair in NOT Thailand’s best kissers but not everyone can be Zee++. Still I think that + singing + a touch of overacting is likely to keep this out of the 10/10 club.
Dangerous Romance (Fri YT) ep 1 of 12 - Rich /poor dynamic with characters & set up exactly as expected. Chimon is great. Perth is good too. A real rich-kid bully, Heirs level or Japanese F4 evil. All the teachers are also corrupt (that’s kinda a Thai thing, I think because they can't call out the government). I gotta say, Marc is doing a bang-up job as the jock friend, too. And the kiss twist was fun. All in all, this is good. And you know me, I love a high school BL.
I Feel You Linger in the Air (Sat YT) ep 1 of 12 - The time travel historical romance many of us have been waiting for. Adaption of y-novel by Violet Rain, from the producers of Lovely Writer. Heartbroken architect is transported to the 1930s. Nonkul (actor playing Jom) keeps reminding me of Cho Han Gyeol from Love Mate. It’s a bit slow to start but interesting when it hits its stride. The pacing feels like a Chinese historical (makes me wonder if this with be 4 or 6 act structure). Nonkul is a wonderful actor. They weren’t sharing the screen for long, but the leads seem good together. I’m in.
Only Friends (Sat YT) ep 2 of 10 - Well. It’s entertaining, I'll say that for it. Addiction. Manipulation. Queer as folk & all that jazz. (No jazz for you, Thailand. Oh no! I’m giving them ideas.) I would like it to turn out that Mew is actually manipulating everything. This is his revenge con on Top. Mew is, after all, supposed to be "the smart one." Gotta say, this is darn near perfect casting. But honestly? This show could just be about Ray & Sand. Their story (and them in it) is easily the most riveting. Sand better be careful, the wildly broken ones are always the best in bed, because they don’t care ao they have no shame and that's HOT.
Hidden Agenda (Sun GMMTV YouTube) ep 6 of 10 - I like how soft Joke’s version of seme flirting is. It’s mellow, like his voice gets with Zo. I also liked Zo casually chatting to his friends about how he feels about being flirted with. His friends gave good advice & were supportive. Oh no! A boy in a BL went into the rain ALONE. What ON EARTH will happen next? The argument was interesting, because it gave us insight into Zo’s maturity & ability to handle a relationship. I’ve been wondering why anyone would like him, and now I know. Joke & Nita’s backstory is fun. I like the gay boy protecting the straight girl reverse beard action. On a complete aside, I really like Dunk’s makeup in this series. It’s very Kdrama.
Low Frequency (Sat iQIYI) ep 7 of 8 - The house ghosts trying to help are cute. The plot is at least... a plot? I don’t know. Dias Ex Mafia is a new one on me. (COME ON THAT’S A GREAT PUN, PRAISE ME!) I’m ready for this show to be over.
Be Mine Super Star (Mon Viki) ep 7 of 12 - Honestly, the whole time I’m watching this I’m just thinking I wish JaFirst got better scripts. Speaking of, I don’t object, but these characters sure moved into sex fast. I really don’t quite understand how Daddy & Hot Doc got together so fast either. It feels like their story was meant to be spread out into the other episodes but didn’t get cut in properly, so it ended up all in this one? Or is it just the pacing is particularly bad in this show?
Dinosaur Love (Sun iQIYI) ep 8 of 10 eps - I have no idea what is going on. What are all of Dino’s friends doing? What do they want? what’s their point in the story? I’m even annoyed by Peak, and love him. Sex scene which they tried to make sexy. Operative word being tried. Although, there was some interesting after sex discussion about mechanics. And there was a cute bathtub chat about pet names. But this show is a lotta work for very little pay out.
Wedding Plan (Wed YT & iQIYI) ep 5 of 7 - I like the sunshine sides? PUNCH LOM 2023! Trash watch here!
Love in Translation (Sat iQIYI) ep 1 of 10 - Pushy older bro is Earn from Love Sick, yay! And he’s the hyung of a side couple, which is "best friend’s older brother" trope! My favorite!!!! Have we seen this in BL before? I don't think so. Anyway, DOUBLE YAY! The main couple… eh. You know I loathe stalker characters. And I viscerally HATE this one. Almost as bad as SCOY, not sure I can take it, actually. The squealing of "Tammy!" is worse on my ear than any off-key guitar strumming. I may have to DNF or fast forward through all his parts… but he’s the lead. What to do? I do like the “Chinese” businessman actor. He very cute. (On an aside, I was just reading about commercial real estate as the loophole for foreign property investors in Thailand. Cool plot point.) I’m getting a Taming of the Shrew vibes from this. Just me? For now it's living at the bottom of the list for sheer unadulterated loathing of Phumjai. Not the actor, he was my favorite and only good thing about Our Days. But this character? NO.
Ongoing Series - Not Thai
Jun & Jun (Korea Thur Viki) ep 5 of 8 - This is basically the gay Boys Over Flowers of my heart. Or as close as I think we’ll get from BL. I like both of the 2nd leads, even though I suspect Simon of actually being into everyone’s fav hyung. Cute to see the Mr Heart boys back on my screen, oh so briefly. Such a Taiwan trick, reusing a beloved couple like that. Nice gimmie to the fans. Meanwhile, Choi Jun - boy sure knows his angles but his motives? Please don’t let this be another arranged marriage beard situation? I can’t take 2 in the same month.
Stay By My Side (Taiwan Fri Gaga) ep 8 of 10 - The boyfriends ep! JC is biggest simp spoiling his baby EVER. Taiwan = the sappiest of saps. “Owning the same key” is such a cute way of putting it. Also I love the "knew all along" twist, made me happy. The angst is silly but that's normal in Taiwanese BL.
Love Class Season 2 (Korea Fri Viki) eps 3-4 of 10 - Pair 1: Lee Hyun is such a wide-open, bleeding, no-shame romantic. It’s kinda great. Boy has a poet’s soul & NO artifice. J-Min is startlingly good, very nuanced. I know I keep saying that, but I’m v surprised by his skillz. And… add in creepy stalker, goody. Pair 2: The "other student couple" I’m not into, also NO SINGING. Pair 3: The underwear gift was so fucking funny. “I’m going reap the boxers I sewed” is next level script excellence. These two are brilliant at gayest-of-gay flirt-negging, I'm INTO IT. One of my housemates said, in response to my audible cackling, "You seem to be enjoying your shows extra much tonight."
My Personal Weatherman AKA Taikan Yoho (Japan Sat Gaga) ep 2 of 8 - Oh I love love love them. It’s so old school yaoi and SO JBL. No other country could produce this kind of show. I love this little feminist aspect where the weatherman treats his boy like a 1950s housewife & said boy thinks that makes him an indentured servant. Clocks. But also, the way our weatherman LOOKS at his boy. He is so in love. (It looks like we skip next week for holiday reasons?)
Sing My Crush (Korea Wed iQIYI) eps 5-6 of 8 - It remains enjoyable.
Minato's Laundromat Season 2 AKA Minato Shouji Coin Laundry Season 2 (Japan Thu Gaga) ep 6 of 12 - At least we know Minato actually desires Shin, he just won’t do anything about it. Also, Minato chose the perfect person to come out to. That's nice for him. Finally, Shu & Asuka are glorious. Sides are winning these days.
Stay Still (Hong Kong Tues YouTube) ep 3 of 5 - A proper faen fatal has entered one of our couples. She won too, since she ended up marrying the boy. Still not sure about this show (and it should have convinced me by now). I definitely like the tattoo couple better than the reunion couple. Still, not a lot happened in this episode and this is short series, they don’t have time to waste. It remains intriguing but not... erm... good.
In case you missed it
River Knows Fish Heart is leaving Gaga soon. It's a decent little bully romance Chinese BL (pulp) - yes, you read that right. Actual CBL. Not great, but if you're into the CBL stuff, especially the early stuff, this has some of that tenor only made in 2018 (I have a feeling it was shot in 2017 and skated through). Anygay, just staying. Catch it before it disappears because with CBL once they gone, often, they gone forever.
Friend. Boy Friend a new Thai BL pulp was supposed to start airing on Aug 19th. I can't find it. Neither can MDL.
Next Week Looks Like This:
Everything from Thailand seems to be dropping on Sat & Sun this month. It's a good thing I got quiet weekends for a while. Also the BL firehose is upon us, so much content.
Starting this week:
8/20 (tomorrow) My Universe series (Sun iQIYI) 24 eps - This is sampler pack BL, 12 pairs, each pair gets 2 eps, not sure on the order they’ll drop. Known couples include EarthBank from Destiny Seeker and KaownahTurbo from Love Stage!!!, fresh faces otherwise. Jane to direct.
8/22 Kisseki: Dear to Me formerly known as Miracle (Taiwan Tues Viki & iQIYI) 13 eps - From screenwriter Lin Pei Yu (We Best Love, H3: Trapped) features a student doctor forced to take care of a gangster. I love the premise and like the writer.
8/23 Why R U? (Korean remake iQIYI) 8 eps - I find everything about this hilarious. I mean if Korea remakes it, we lose all the sexy and then... would we have a story at all? No we would not. Not even for 8 short eps. It’d be like one of those mesh shopping bags.
8/24 Man Suang (Thailand movie, domestic cinema release) - historical drama about Thai burlesque with KP’s MileApo.
2023 forthcoming BL master post (see comments, some are inaccurate, NOT KEPT UPDATED).
THIS WEEK’S BEST MOMENTS
Another show reviewing itself. (Dino Love)
Don't insult bastards, Lom. (Wedding trash)
I would like this adorable romcom GMMTV, please and thank you.
See what I mean? Trixy.
Thanks boys. (All Only Friends)
(Last week)
#this week in BL#bl news#BL reviews#korean bl#japanese bl#taiwanese bl#thai bl#Rakutan Viki#gagaoolala#GMMTV#Laws of Attraction#Jun & Jun#Stay By My Side the series#Love Class Season 2#My Personal Weatherman#Dangerous Romance#I Feel You Linger in the Air#Only Friends the series#Hidden Agenda the series#Low Frequency the series#Be Mine Super Star#Dinosaur Love#Love in Translation#Sing My Crush#Minato's Laundromat Season 2#Stay Still the series#Taikan Yoho#Minato Shouji Coin Laundry Season 2#River Knows Fish Heart#Friend. Boy Friend
324 notes
·
View notes
Text
Sat, Aug 24, 2024
This month has been a bit slow, I barely made any progress on my Japanese. I only had time to spend a few minutes a day on LingoDeer, which added up to about an hour a week. But it's alright because I had a fun and longer Japanese study session today! 🌸
~🌿🌿🌿~
I switched my YouTube interface to Japanese, and it's been quite tricky to get around. So, I decided to learn the interface today. By learning the interface, I mean translating the side navigation menu and adding them into my vocab bank (because it's not realistic to translate every single page on that site, lol).
I use Remnote to collect vocabulary because it has flashcards and spaced repetition features while functions like regular note-taking apps. so it's really easy to use. Plus, it allows you to share notes publicly! If anyone is interested, you can check the Youtube interface vocab notes I did today.
~🌿🌿🌿~
After today's study session, I updated my Japanese study plan. I listed the grammar points I need to master for the JLPT N5 and evaluated my study flow. Here's my plan:
📘 Learning Vocab
● Vocab Shopping: Collect words while studying (using various media) or choose themes I’m interested in. ● Vocab Collecting: 1. Type raw vocab into Remnote. 2. Check the meaning and furigana for kanji on Jisho. 3. Embed pronunciation audio from Reverso. 4. Verify translations with DeepL if Jisho & Reverso don't feel accurate. 5. Type the meaning. 6. Practice using flashcards (Remnote).
🏮 Learning Kanji
● Collect kanji while studying. ● Make time to learn kanji in order using LingoDeer resources. ● Practice by writing and using flashcards.
📏Studying the Grammar Book
● Read the book and collect vocab. ● Practice making sentences and type them into Remnote for easier translation and text-to-speech use. ● Look up and listen to pronunciations. ● Try forming more comprehensive paragraphs or stories after learning enough grammar points. ● Write them down in a notebook to practice handwriting. ● Review vocab and kanji regularly.
~🌿🌿🌿~
Challenges to solve later:
The vocab-collecting process takes a lot of time, which makes me impatient and feels less productive. I wish I could automate it somehow.
Learning kanji is still tough! I still have no idea how to distinguish different strokes, they all look the same to me lol
I tried listening to beginner Japanese podcasts, but I barely recognized any words except for some borrowed English terms. Since I'm still a total beginner, should I continue listening even though I don't understand much, or should I set aside time to study the podcasts' scripts?
I haven’t learned as much as I hoped, but I’ll keep studying. I’ll try to post something in Japanese next time!
25 notes
·
View notes
Text
Digimon Adventure 01x43 - A Dangerous Game! Pinocchimon / Playing Games
Previously on Digimon Adventure: After an arduous battle, WarGreymon finally defeated MetalSeadramon. Whamon only scored an Assist despite doing a ridiculous amount of work to make that happen, which really goes to show how unfairly competitive PVP games incentivize toxic play over support and teamwork.
Due to the staggering of episode breaks, the original picks up fresh where we left off while the dub keeps on going 'cause we're two minutes into the new one. The children watch the ocean ribbon around Spiral Mountain withdraw back into the world below.
Takeru: Spiral Mountain's ocean is returning to normal! Hikari: Why? Gomamon: It must be because we defeated its ruler MetalSeadramon! Koushiro: So the dark powers controlling it disappeared! Taichi: Our win cleaned out some of the darkness in this world! Jou: Let's keep this pace up and defeat the rest of the Dark Masters! Tailmon: And then peace will return to Earth! Taichi: YES!!! LET'S GO!!! Jou, Tailmon, & Piyomon: YEAH!!!
MetalSeadramon ate shit and now we're 1/4 of the way to purifying the two worlds. The kids share a moment of excitement and jubilation.
...I mean, Yamato seems to be much more interested in whatever Mimi's doing than in this conversation but you can barely notice them; I'm sure it's not important.
The reversion of MetalSeadramon's domain is a fascinating plot point because it speaks to how corrupt and artificial Spiral Mountain truly is. They didn't just change the landscape, like building an artificial island out of dirt in a bay; The powers of darkness are actively forcing reality to be like this, against its nature. The Digital World is straining to return to its natural state, and will do so as soon as the obstruction is removed.
Like two north ends of a magnet being forced to touch each other by a Dark Master holding them together.
In the dub:
T.K.: Spiral Mountain's ocean is almost completely gone! Kari: But why? Gomamon: Maybe because we kicked its Dark Master's butt! Izzy: Quite interesting, but does this affect us? Tai: Absolutely! It changes everything; If we're going to get any surfing in, we'd better hurry! Joe: Those wimpy Dark Masters are no threat to Super Joe! Gatomon: That's the digi-tude I like to hear from you humans! Tai: ALRIGHT, LET'S GO!!! Joe, Gatomon, & Biyomon: YEAH!!!
The dub follows the script up through Gomamon's line, then decides that's all the exposition we really need to understand what the rules are and what our plan needs to be from here.
To be fair, they're not wrong. The original dialogue is a bit dry and over-explains things. "We defeated the Dark Master so his domain was purified," doesn't actually need three lines to comprehend.
Though it's amazing how erroneously unimpressed Izzy is. "Okay but does this really affect us?" asks the dub's pseudo-intellectual version of the character who routinely uses big words to explain the lore incorrectly, about a cornerstone victory in our mission.
Rallied up and ready to go fight the other Dark Masters, the kids--
Mimi: Wait!
Taichi: What are you doing? Yamato: Can't you tell? They're making graves. Taichi: Huh? Graves? Mimi: (points to far right grave) That's Whamon's grave. (Next to it) That one's Piccolomon's. (far left) That one's Chuumon's. (lays hands on the one she's building) And this one is for Wizarmon. Sora: (solemnly) All of them were destroyed while trying to help us. Tailmon: They all died. You could say they were sacrifices to our cause. Taichi: Then we need to ganbaru for their sakes too!
Taichi tries to use ganbaru, the Japanese cultural value of perseverance through great hardship via hard work and diligence, to revive the gung-ho atmosphere he'd had going a moment ago. But his eagerness to rally the troops causes Mimi's boiling emotions to escalate.
Taichi: We must completely and utterly destroy our enemy! Mimi: I won't. Taichi: (surprised) What did you say? Mimi: I WON'T DO THIS ANYMORE!!! WHY DO WE HAVE TO KEEP FIGHTING!?!? Taichi: What are you talking about!? We have to avenge their deaths! Mimi: STOP IT!!!
Mimi has never wanted to be part of this. She's never been comfortable with the lengths they've had to go to for survival, and she's never liked all the violence. From the beginning of them being "chosen", all she's ever wanted was to go home.
Now, in the middle of grieving for their dead, Taichi starts talking about how we need to kick in the door and go shoot up our enemies, damn the consequences, and Mimi breaks completely.
The dub can't exactly disguise what Mimi's doing. It's pretty obvious what she's making. There's no talking around that.
Mimi: Wait! We're not through here yet. Tai: Mimi? What are you doing? Matt: In case you haven't noticed, some of our friends are gone. Tai: Oh. ...sorry. Mimi: (points to far right grave) That one is to remember Wizardmon. (Next to it) The one next to it is for Piximon. (far left) That one's Chuumon. (lays hands on the one she's building) And this one here is for Whamon. Sora: Mimi, they're not dead. It's more like they've been downloaded to a different computer. Gatomon: That's right. We're digital. Our information just gets reconfigured.
They can, however, deny that the character deaths are in any way meaningful and browbeat Mimi for overreacting. Thanks, I hate it.
Interesting choice to swap Whamon and WIzardmon's graves, though. They probably wanted Whamon's to be the one closest to Mimi, that she rests her hands on and later cries over, given how fresh that wound is. I agree with that change.
Tai: What better reason do we need to get the Dark Masters? Payback for making our friends leave! Mimi: I'm not going! Tai: Huh!? What did you say!? Mimi: I HAVE HAD ENOUGH!!! EVERY TIME WE FIGHT, WE WIND UP LOSING ANOTHER FRIEND!!! Tai: This is war, Mimi, and sometimes people we like get hurt, so DEAL WITH IT!!! Mimi: STOP IT, TAI!!!
:-O
Gonna be honest, based on how previous episodes have handled Taichi's flaws, I fully expected them to dial back Tai's unhelpful aggressiveness here. Nope! He legit tells Mimi "People die in war; Fucking deal with it!" Holy shit. Holy shit.
While Mimi's breaking down, Yamato cuts in on her behalf.
Yamato: TAICHI!!! Try to consider other people's feelings for a change! Taichi: Huh? What do you mean? Yamato: What you said is right, I'll give you that. Taichi: ... (confused) Yamato: But just because it's right, that doesn't mean we can all shove our feelings down and just do it! Taichi: (small gasp) ... Takeru: Onii-chan! Yamato: We all know that we need to keep moving forward! (Voice breaks, getting emotional) But there are times when you have to stop and remember what we've lost, aren't there?
We cut to a wide shot of the group, with Mimi both visibly and audibly crying for the entire rest of this conversation.
Mimi: (crying) Taichi: If we're always stopping to do that then we won't have time to save the world! Yamato: WE KNOW THAT!!! But... Sora: Hey, can we stop this? Everybody's upset. Palmon: (hugs Mimi) Don't cry, Mimi. Jou: We're too exposed out here. Let's move somewhere safer.
Sora steps in to be the peacemaker as usual, and bottle back up the boiling tensions that have been growing between Taichi and Yamato for months. Then Jou steps up to be the senpai and get everyone moving out of the open, and all of this hostility and intense emotion is pushed aside.
For now.
In the dub:
Matt: Enough! Why don't you stop and think about other people's feelings for a change! Tai: Huh!? What are you talking about!? Matt: We all know you're right, Tai, but just give us a little space! Tai: Huh? Matt: We miss our friends who fought alongside of us! Not everyone has ice running through their veins like you do! Tai: Wha--? T.K.: Calm down! Matt: You're so busy looking forward that you never take time to look back! We've lost some good friends here, Tai, and it's nice to remember them once in a while! Tai: If we always stop to do that, we'll never have enough time to save the world! Matt: You still don't get it! I know you hear me, but you're not listening! Mimi: (starts crying) Sora: STOP IT!!! You're making everyone upset! You two are supposed to be friends! Palmon: Don't cry, Mimi! Joe: We're sitting ducks out here. Let's find someplace a little less out in the open.
A while back, I talked about how Japanese aggressive language tends to attack someone's actions or words while English prefers to attack the person directly. We see a good example of that here.
Yamato: "Your words are correct but are spoken without consideration for others' feelings!" Matt: "You have ice in your veins!"
These are the same sentiment but expressed differently. Yamato attacks the thoughtless words that Taichi's been speaking while Matt attacks Tai personally.
In any case, I do think Yamato's in the right here. Taichi is correct in the big picture that defeating the remaining Dark Masters must be the goal. However, the kids are not mindless soldier drones; They're real people, children even, with real feelings that they need time to process. They have to be able to stop for a moment to breathe, and to mourn their fallen.
Also, Taichi made my kid cry so off the cliff he goes. Koushiro can relate.
The dub's take on this argument is... complicated. On the one hand, they made a point that nobody died and Mimi's overreacting, which weakens Matt's position. But the subtext is nonetheless clear, and Tai yelled at Mimi to suck it up and deal with wartime casualties so his thoughtlessness is still on full display.
The kids make their way into what is clearly Vamdemon's woods, or was once upon a time before Spiral Mountain.
They walk in silence, each lost in their own thoughts.
Taichi: (thinking) Could I have been wrong? Yamato: (thinking) Do we really have no choice but to keep moving like this? Without ever stopping to rest? Takeru: (thinking) Onii-chan, why are you acting like this? Koushiro: (thinking) If this keeps up, our loyalty to each other will break down. I have to do something. Jou: (thinking) I need to find a place where we can stop and take a break. Sora: (thinking) Everybody's tired. Hikari: Onii-chan? Taichi: ...
Even when Hikari speaks up, calling out to Taichi, he walks on in silence and ignores her. This team is at its breaking point.
Mimi doesn't share any thoughts, but group shots show her walking with a hand over her eye. We can't hear her anymore, but she still seems to be crying.
In the dub:
Tai: (thinking) I'm not as cold as Matt thinks, am I? Matt: (thinking) Maybe I was a little too rough on Tai, but he's gotta respect our feelings! T.K.: (thinking) I've never seen Matt so upset before. Izzy: (thinking) This is terrible. We should be concentrating on fighting our enemies, not each other. Joe: (thinking) I just know they're all thinking about me! That's why no one's talking! Sora: (thinking) Everyone's so tired and cranky. Hikari: You okay? Tai: ....
Matt softens up a bit in the dub, though he still doubles down on his position like Yamato does all the same.
Jou, meanwhile, has another senpai moment turn into a laugh line about what a tool Joe is. Joe, what possible reason could you have for thinking that any of this is about you? You had one line in the argument and it was "We should get moving."
Suddenly, Hikari notices something. She stops walking, looking around the twisted woods around them.
Hikari: ... (Hikari hangs back) Tailmon: What's wrong, Hikari? Hikari: Did you hear something just now? Tailmon: Like what? Hikari: You didn't hear something like a voice? Tailmon: Like a voice? No, I didn't. Hikari: Oh.... Tailmon: We should catch up before we lose sight of the others! Hikari: Okay!
We're given no audio cues of any kind to indicate what Hikari heard. There is a sound, but it's a sharp SUSPENSE tone that plays when something startling or unexpected occurs.
We hear nothing in the dub either, though she has a bigger reaction to it. They replace the suspense tone with Kari herself making startled mouth noises.
Kari: Whuh!? (Kari hangs back) Gatomon: Why'd you stop, Kari? Kari: Did you hear a noise just now? Gatomon: What kind of noise? Kari: You mean you didn't hear someone speaking just a second ago? Gatomon: You mean a voice? No, I didn't hear anything at all. Kari: Weird. Gatomon: Come on, let's get back to the others. There's safety in numbers. Kari: (affirmative) Hm.
All in all, a pretty faithful translation.
Hikari hurries to catch up but, unbeknownst to the group, they're being monitored.
Taichi: (angry) Where did you go!? Hikari: I thought I heard something, but it was just my imagination. Taichi: It's dangerous, so don't wander off on your own! Hikari: Mm, okay.
While Taichi's scolding Hikari, we pan out to see that they're being monitored on a security screen.
Pinocchimon: They need to hurry up and get here! I'm getting tired of waiting for them.... Kiwimon: Well, they are human children. Pinocchimon: Ugh, honestly, they're so slow!
Pinocchimon presses a button on a remote in his hand, causing a conveyor belt beneath the children's feet to activate. It rushes them on ahead, startling everyone.
Taichi: Huh? What the...? Hikari: The scenery's rushing past us. Kids: EHHHHH!?!? Jou: WHAT'S GOING ON HERE!?!? Koushiro: The ground we're standing on is moving forward! Pinochimon: (in his room) There! I'm such a good host!
Nothing suspicious or dangerous about this whatsoever!
...maybe we could have stood to take our rest back at the graves.
In the dub:
Tai: (angry) Where were you two!? Kari: I thought I heard something but it was just my imagination. Tai: It's dangerous out here, so stay with the group. Kari: Okay, I'm sorry. (Pan out through security monitor into Puppetmon's place) Puppetmon: If these kids take any longer to get here, I will develop wood rot! Kiwimon: Have patience; Rome wasn't built in a day. Puppetmon: Yeah, but I was, and I'm tired of waiting! (Remote beep; Ground starts moving for the kids) Tai: Huh!? What's this!? Kari: Why are the trees running so fast!? Kids: AHHHHHHHHH!!! Joe: WHAT IS GOING ONE!?!? Izzy: THINGS AREN'T MOVING FASTER; WE ARE!!! THE GROUND WE'RE STANDING ON IS ACCELERATING!!! Puppetmon: This is more fun than the time I was fumigated for termites!
The dub's having a lot of fun making wood jokes with Puppetmon. Though the second one doesn't really make sense in context; Puppetmon was not built in a day. He's a Mega Digimon; It took a long time and a lot of hard work to become a Puppetmon.
Kiwimon's original voice performance is young and boyish, similar to Pinocchimon's. Dub Kiwimon is a stuffy old English butler, like Puppetmon's very own Alfred.
Now that the Chosen Children are on their way at turbo speed, it's time to figure out what sort of games Pinocchimon's going to play with them.
Pinocchimon: When those kids get here, what should we play with? Let's see....
Pinocchimon digs through his toy box before pulling out a revolver.
Pinocchimon: Aha! Check this out! A .44 Magnum. It's really destructive! (holds up a bullet) And this is a dumdum bullet! (loads it) When you shoot someone with this, you can see right through their stomach!
Demonstrating zero muzzle discipline whatsoever, Pinocchimon levels the gun straight at Kiwimon with his finger on the trigger.
"Dumdum bullet" is a way of saying it's an expanding bullet; One that's designed to expand on impact and create a much larger wound than a normal bullet would. Hollow points are a well-known type of dumdum bullet.
In the dub:
Puppetmon: (digging through toy box) Now, where did I put those dolls? I haven't seen some of these toys since I was a sapling!
That's it. That's all you're getting. He makes another wood joke and then we cut the fuck out of there before he finds what he's looking for. You can feel the censors screaming "ABSOLUTELY NOT!!!"
I have no doubts that this episode made at least a couple people on the dub team cry.
Incidentally, as a Wind Guardian, Puppetmon's "In-Training" form would have been a Yokomon. So he was, indeed, a sapling at one point. That joke checks out.
Meanwhile, the children try jumping off the track they're on to avoid whatever's waiting up ahead.
Taichi: Jump off to the side!
They jump off into the grass to their side, but then that grass starts moving instead of the conveyor. There's no getting out of this.
Koushiro: NOW THIS ONE'S MOVING!!! Sora: Hey, where do you think this is taking us? Yamato: Where else? The enemy must be waiting up ahead! Takeru: Oh no! Jou: We can't just let ourselves fall into the enemy's hands! Taichi: You're right....
Meanwhile, Pinocchimon's still digging through his toy chest. He takes out a long-range grabbing toy.
Pinocchimon: They still aren't here yet!?
Pinocchimon extends the toy, grabbing Kiwimon's head. Kiwimon pays it no mind.
Kiwimon: Pinocchimon-sama, there's no sign of the children anywhere. Pinocchimon: WHAT DID YOU SAY!?!?
Pinocchimon yanks Kiwimon offscreen, with comical crashing sound effect, then rushes over to see the monitor himself. Sure enough, the children are gone.
Pinocchimon: HUH!?!? W-WHY!?!?
Panicking Pinocchimon pulls out his remote and flips frantically through surveillance feeds, but can't find the children on any of them. We don't see for ourselves but, from audio, it seems that at some point he starts swapping through actual Japanese television channels rather than his security feeds.
Cutting back to the Children, we see they're actually still where we left them, right next to the edge where the currently moving grass chunk connects to the conveyor walkway. But they've climbed the trees and gotten out of sight.
Sora: I wonder if one of the Dark Masters is here. Koushiro: That seems likely. Jou: We were walking straight towards the enemy this whole time! Taichi: But we have to face them at some point anyway. It's the same result either way! Yamato: (angry) We all know that! You didn't have to say it, you know! Takeru: Onii-chan! Don't start fighting! Yamato: (softens) Takeru....
We may have had a momentary ceasefire, but things still aren't settled between Taichi and Yamato.
In the dub:
Tai: We've gotta jump off! (The kids jump, only for that chunk to start moving) Izzy: Now this part's moving! Sora: Obviously, someone's trying to get us somewhere and in a big hurry. Matt: I bet you're right. Why do I get the feeling that someone's not too friendly? T.K.: Oh no! Joe: This is the first time I've ever been carsick without a car! Tai: I've got a plan!
Joe's participation in this conversation is reduced to him whining about his poor constitution again, and the dub credits Tai for single-handedly coming up with the tree-climb escape.
Puppetmon: This one's always good for a few laughs. (Puppetmon long-range grabs Kiwimon) Kiwimon: Master!? Yes, that's very entertaining, Lord Puppetmon, but there's no sign of the children. (Puppetmon yanks Kiwimon offscreen and replaces him) Puppetmon: WHAT!?!? They were here a second ago! Where are they!? (beep) Not here... (beep) Not here! I need a new cable company!
Despite "I need a new cable company" being a perfect setup for the TV channel gag, it doesn't happen in this version. All we hear is the beeps from his remote while he flicks through the feeds.
Sora: I have a hunch that one of the Dark Masters is behind all this. Izzy: I bet you're right. Joe: We have to do something! I say we either keep going or we build a nest! Tai: Well, I say we have to fight whoever it is sooner or later, so let's get to it! Matt: Oh, come on! Again with the fighting? Why don't you just go to a neutral corner or something! T.K.: Come on, Matt; Please stop fighting. Matt: You keep out of this!
Yamato's problem is that Taichi's vocal eagerness to fight is insensitive to everybody else's feelings. He doesn't disagree that we do have to fight them but he doesn't like the blunt way Taichi expresses it; He doesn't like that Taichi seems almost excited to be walking into a trap, seeing it not as any kind of danger but as an opportunity to throw hands with the next Dark Master.
Taichi's position right now is basically Guardians 3 Star-Lord. "It's not a trap if you know the trapper's trying to trap you; Then it's a face off!"
Matt in this scene seems to be disagreeing with even fighting the Dark Masters at all? That's a sentiment Mimi expressed when she was breaking down, but that's not Yamato's position. Also, he snaps at T.K. to shut up, which is a pretty significant dialogue change to make him look even worse than his altered argument does.
Yamato backs off at Takeru's behest, but Taichi keeps pushing.
Taichi: If we stay in hiding, we'll end up getting slaughtered. We should go straight to where the enemy is! Yamato: Hold on a second! Takeru: Onii-chan!
Suddenly, Taichi flickers out of existence, as if teleported.
Yamato: Taichi disappeared! Hikari: Onii-chan! Koromon: TAICHI!!! Jou: Where did he go!? (vanishing sound effect; pan over to the others) Sora: Mimi-chan disappeared too! Palmon: Mimi, where are you!? (Sora and Koushiro disappear) Piyomon: Sora!? Tentomon: Ah, Koushiro-han is gone too! (Jou and Hikari vanish) Gomamon: Jou!? Tailmon: Hikari! Takeru: Everyone disappeared!
Suddenly and without warning, Takeru and Yamato are the only ones left in the tree. Well, them and all of the Digimon.
In the dub:
Tai: Alright, Matt, let's try it your way. We'll stay up here and wait for the enemy to get us! Matt: That's not what I meant! T.K.: Stop it, Matt! (Tai vanishes) Matt: Where'd Tai go!? He disappeared! Kari: Did he fall!? Koromon: Oh no! Joe: He vanished into thin air! (vanishing sound effect; pan over to the others) Sora: Look! Now Mimi's gone! Palmon: Mimi, come back! (Sora and Izzy disappear) Piyomon: Sora!? Tentomon: Maybe their screensavers are on sleep! (Joe and Kari vanish) Gomamon: Joe! Tailmon: Kari! T.K.: Everybody's disappeared but us!
Not sure what Tentomon's joke here is supposed to mean, but otherwise pretty faithful.
The kids re-emerge in pairs throughout the forest, in the order they disappeared.
Taichi and Mimi appear together.
Taichi: What the--!? Mimi: EHHH!?!?
Sora and Koushiro appear together, with Koushiro standing on a log.
Sora: W-What just happened? Koushiro: The enemy must be behind this.
Jou and Hikari appear together, with Jou appearing in a pool of mud which splashes all over him. Because fate is unkind to our poor put-upon senpai.
Jou: WAAAUGH!!! It's cold.... Hikari: ...Tailmon?
While Yamato and Takeru remain in the tree, untransported.
Yamato: They're gone! Takeru: Why? How did this happen? Yamato: I don't know. The enemy must have done something to them.
In the dub:
(Tai and Mimi appear) Tai: Ah! What's going on!? Mimi: OH!?!? (Sora and Izzy appear) Sora: Huh!? How'd we get over here!? Izzy: We've been transported! (Joe and Kari appear) Joe: WAAAUGH!!! I hate mud. Kari: GATOMON!!! (Matt and T.K. remain) Matt: I think it's over! T.K.: But now we're separated from everyone else! Matt: Don't worry; We'll be alright without the others. Especially Tai!
Two separate characters speculating that the Dark Masters are doing this have their lines changed. This hits Matt the hardest, as his replacement line is incredibly spiteful.
Unsure of what's going on, Yamato turns his attention to what matters most to him.
Yamato: Takeru. Takeru: What? Yamato: I'll do whatever it takes to protect you, so stay close to me. Takeru: Onii-chan, we only made it this far by working as a team. So why do you keep giving me special treatment? Yamato: ...Takeru...? Takeru: (hurt) I've been fighting right there beside the rest of you this whole time! Haven't I? Am I just a burden to you? Onii-chan, are you saying you'll protect me because you see me as unreliable? Yamato: Takeru, that's not what I meant... I... What I wanted to say was.... Takeru: What? Yamato: (thinking) I... I....
This has been a long-time coming, since all the way back on File Island. It has its roots all the way back in the Seadramon episode, when Yamato wanted to remove the bones from Takeru's fish but Taichi taught Takeru to do it himself. Takeru feels infantilized by Yamato's treatment, and is finally confronting Yamato about it.
In the dub, this comes on the heels of Matt saying they're better off on their own and to screw the others, so the vibe is different.
Matt: T.K.? T.K.: Yeah? Matt: Just stick close to me and I'll protect you no matter what happens! T.K.: Listen, Matt. The only reason we got this far is because we worked as a team. Each one of us has played a part along the way in keeping us together, including Tai! Matt: But I...! T.K.: (angry) And I don't need you to protect me all the time, neither! If you haven't noticed, I've grown up a lot! I've fought alongside you guys since the beginning and I've always held my own! Matt: T.K., that's not what I meant. What I... What I wanted to say was.... T.K.: What? Matt: (thinking) I'm pushing everyone away!
This is meant to be a close, personal moment about the long-running wedge that's been growing between the brothers. The dub makes it about Matt failing to appreciate the contributions of Tai and the rest of their group, including T.K.'s.
It still makes time for T.K. to bring up Matt's behavior, but that's not the focus of the scene. And T.K. furiously yells at Matt about it, rather than the more sensitive and wounded tone he takes during the original confrontation.
Cut to Pinocchimon in his room. He's laid out a crudely drawn forest map, using dolls of the kids for the teleportation trick. Those are the dolls he was looking for in the dub, before they cut the parts with the gun.
Pinocchimon: (singing) One, two, and three have disappeared~! Pinocchimon: Hey, Kiwimon! This is taking too long. I should just kill them all. Kiwimon: Then you won't have anyone left to play with. Pinocchimon: I guess you're right.
Taking aim with his slingshot, Pinocchimon shoots Jou's doll in the stomach, knocking it over. The real Jou grabs his stomach and screams in agony, falling into the mud from the force of Pinocchimon's shot.
Hikari: JOU-SAN!!! Pinocchimon: HAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!
Watching through the monitor, Pinocchimon cracks up laughing at Jou's agony.
Hikari: Jou-san, are you okay? Jou: My stomach suddenly.... Hikari: Does your stomach hurt? Jou: I've been shot in the stomach! Hikari: EHHH!?!?
The dub changes up Puppetmon's sing-song to something that will better rhyme in English.
Puppetmon: (singing) One, two, three, you're still in the tree~! Puppetmon: ...y'know, Kiwimon, this isn't as much fun as I thought it would be. I should just destroy them all. Kiwimon: Then you won't have anyone left to play with. Puppetmon: Good point! (Puppetmon shoots Joe, who falls down screaming) Kari: JOE!!! Puppetmon: HAHAHAHAHAHAHAHAHA!!! Kari: Joe, are you alright!? Joe: My stomach...! Kari: What's wrong? Does it hurt? Joe: No! I'm just doing this 'cause it's fun! Kari: JOE!!!
Even with a slingshot, they seem reluctant to let Joe state he's been shot. Joe sarcastically quips instead. Solid sarcastic quip, though. Perfectly suits the tone.
Pinocchimon has some more ideas to play around with the children.
Pinocchimon: I think I'll try this next... Take this... And this... And do this!
Pinocchimon swaps Taichi and Jou's dolls, causing them to teleport into each other's places.
Hikari: (Taichi appears) Onii-chan! Mimi: (Jou appears) What's going on!? Pinocchimon: Then I do this.... (Pinocchimon swaps Hikari for Sora) Taichi: Hikari! Again!? Koushiro: (sees Hikari appear) Hikari-san! Hikari: Koushiro-san! Where am I? Pinocchimon: And when I do this....
Pinocchimon turns Taichi's doll upside-down and bops his head on the ground. The same happens to Taichi.
Sora: T-Taichi!? Taichi: AUGH!!!
He swaps Yamato in the tree for Koushiro, then swaps Takeru for Mimi.
Koushiro: Mimi-san!
Then he picks up Takeru's doll and tickles him in the belly.
Pinocchimon: TICKLE TICKLE TICKLE TICKLE TICKLE!!! Takeru: (laughing hysterically and flailing in midair) (Takeru's set back down on the ground) Jou: Are you okay, Takeru-ku--WAUGH!!! (Jou vanishes, replaced by Yamato) Takeru: Onii-chan! Yamato: Takeru! (hug)
In the dub:
Puppetmon: I've got a new game I want to play! Come here! You too! (Puppetmon swaps Tai and Joe) Kari: (Tai appears; sarcastic) Oh, brother. Mimi: (Joe appears) AHH!!! STOP MOVING!!! Puppetmon: This is like playing chess with the DigiDestined! Tai: Kari! Kari: HELP!!! (vanishes, replaced by Sora) Izzy: (Kari appears) Fascinating! Kari: Maybe for you! Where are we? Puppetmon: We've reached the turning point! (turns Tai upside-down and bops him) Sora: Impossible! Tai: Ugh! (Matt and T.K. exchanged for Izzy and Mimi) Izzy: (Mimi appears) Welcome back! Puppetmon: (tickles T.K.) Coochie-coochie-coo! T.K.: (laughing hysterically and flailing in midair) (T.K.'s set back down on the ground) Joe: I don't know what's so funny but this is no laughing ma-- (Joe vanishes, replaced by Matt) T.K.: Matt, you're back! Matt: T.K.! (hug)
Most of this scene is the kids flailing and yelling each other's names so it'd be hard to get wrong. The dub has some good bits in it. I like Izzy's "Fascinating...." when he sees Kari pop up, and having Joe cut off mid-complaint was also pretty fun.
While the children are being teleported around left and right, the Digimon remain up in the tree.
Piyomon: Where did everybody go? Tailmon: We're no help up here. Let's go search for them! Patamon: Got it! I'll go find Takeru! Mimi: (quietly) ...I'm going to wait here.... Koromon: Koushiro! You stay here with Mimi! Koushiro: Understood. Please find everyone else. Digimon: ON IT!!!
The Digimon leap down from the tree, heading into the forest to find their Partners.
Meanwhile, in Pinocchimon's room, he's making choices. On the surveillance monitor, he's zoomed in on Takeru.
Pinocchimon: I think I'll play with this one first. He looks fun to pick on! Kiwimon: Shall I retrieve him? Pinocchimon: Nah. I'll go get him myself.
Pinocchimon slides down the fireman's pole in his room to the ground floor, then sprints out the front door, eager to acquire his new toy.
In the dub:
Biyomon: You know, I'm getting tired of doing nothing. Gatomon: I won't be some cat stuck in a tree! Let's go look for them. Patamon: Good idea. I'll start by looking for T.K.! Mimi: Oh, this is awful! Koromon: You said it! How could it get any worse? (Cracking sound) Izzy: I'll tell you how! The branches are starting to crack! Digimon: AHHHHH!!! (leap down from the tree) Patamon: They should learn to fly.
A small change: Tailmon takes charge of the Digimon in this scene, demonstrating her maturity and headstrong confidence. The dub lets Biyomon be the one to broach the topic of taking action, though Gatomon's still the one who cements it into a plan.
The more glaring change is Mimi and Koushiro. Mimi refuses to leave the tree, finally delivering the first significant line she's had since she broke down crying at the graves of Whamon and the others. It's a reminder that she is, at this point, utterly traumatized into inaction.
Which the Digimon accept without question, charging Koushiro to watch over her while they go into the fray.
The dub swaps that out for a more generic "This is awful", offering no reason why Mimi and Izzy would remain in the tree - especially after adding in that the branches are all about to break? Weird-ass choice.
Puppetmon: I think I found a new toy to play with. He looks very easy to scare. Kiwimon: You want me to get him for you? Puppetmon: No! I'll get this one myself!
That part's pretty faithful.
We go to a commercial break from here and come back to Yamato checking on Takeru.
Yamato: Takeru, are you okay? Takeru: Uh, I think so, but I suddenly felt something tickling me and I couldn't stop laughing. Maybe something's wrong with me. Yamato: Are you sure you're not hurt? Takeru: Hey, stop worrying about me so much! I can take care of myself now! Yamato: Takeru.... Pinocchimon: (singing in the distance) Let's play~!
Yamato stands up quickly. He and Takeru frantically scan the woods around them.
Takeru: Who's that? Pinocchimon: (slightly closer) Let's play~! Yamato: Takeru, be careful! Pinocchimon: (very close) Let's play~! Takeru: (thinking) The voice is getting closer....
Suddenly, Pinocchimon claps his hands over Takeru's eyes from behind. Takeru reacts quickly, grabbing the hands and shoving them away, then sprinting forward and whipping around as soon as he's free from Pinocchimon's grasp.
Pinocchimon backflips away from Takeru, landing a short distance away and raising his hands.
Pinocchimon: Let's play! Takeru: You're....
Before Takeru can finish that thought, Yamato steps between them.
Yamato: Just try and lay a finger on Takeru again! I'll make you regret it!
In the dub:
Matt: T.K., are you alright? T.K.: I guess so! But I felt like something was tickling me and I couldn't stop laughing! I wonder if there's something wrong with me? Matt: Are you sure you're not hurt? T.K.: Hey! Stop being so worried about me! I told you before that I know how to take care of myself! Matt: (startled) Okay! Puppetmon: (singing in the distance) Hey T.K.! (slightly closer) Whaddya sa~ay! Matt: T.K., stay close. Puppetmon: (Very close) Time to pla~ay? T.K.: (thinking) Sounds like the voice is getting closer! (Puppetmon puts his hands over T.K.'s eyes; T.K. forces him off) Puppetmon: TIME TO PLAY!!! T.K.: It's you! Matt: (steps between) Keep your hands off my brother, Puppetmon, or I'll chop you into firewood!
I like Puppetmon's sing-song here. Good creepy rhyming scheme. Pinocchimon's steady repetition of the same singsong notes getting closer and closer also works for creepiness factor. They both handled that well.
Matt's "chop you into firewood" crack is my favorite of the wood jokes thus far.
Despite Yamato's attempt to intervene, Pinocchimon isn't interested in him. He continues to address Takeru directly.
Pinocchimon: So your name is Takeru. Hey, join me in a game of war. Takeru: A game? Like... just pretend? Pinocchimon: That's right. Here, I'll let you use this.
Pinocchimon holds up an uzi, then tosses it over to Takeru. Takeru catches it with both hands.
Takeru: I-It's heavy....
He drops the gun causing it to misfire and let off a few rounds. Takeru screams, flailing to stay out of its firing line until it stops.
Takeru: TH-THIS IS A REAL GUN!!! I'D DIE IF I PLAYED WITH THIS THING!!! Pinocchimon: OF COURSE!!! Dying for real is what makes the game fun! But don't worry, I won't let you die that easily. It'd be pretty boring if you died right away.
Natsuko has educated her son well about the dangers of being reckless around firearms.
Fucking viruses, y'all.
In the dub, Puppetmon talks to Matt instead of ignoring him and addressing T.K. directly.
Puppetmon: Aww, come on. All I wanted to do was play a little game of War with T.K.! T.K.: Oh? Play? You mean, like, pretend?
Then they cut the entire bit with the uzi and skip to Pinocchimon's response to Takeru's outrage.
Puppetmon: BUT OF COURSE!!! At least, in the beginning, it will be make-believe anyway! But then it's BYE-BYE!!! And it will be time to destroy you for real. If I got rid of you now, I'd have no fun!
So, obviously, the key difference between versions here is that Takeru did not accidentally misfire a machine gun.
As a small characterization note, Puppetmon doesn't quite grasp the idea that playing and killing are the same; He draws a clear line between the two.
Obviously, Yamato has some concerns about all of this.
Yamato: Takeru! Don't listen to him! Pinocchimon: YOU STAY OUT OF THIS!!!
Pinocchimon throws a red ball at Yamato, which explodes into ribbons to bind him.
Yamato: This...! Takeru: ONII-CHAN!!!
He tries to remain on his feet, but topples over after a second and falls forward into the dirt.
Takeru: ONII-CHAAAAN!!! Pinocchimon: Now, let's get going! Takeru: NO!!! Pinocchimon: You refuse? Hmm... It won't be any fun if you won't come, so... (points at Yamato) Maybe I'll just kill him instead. Takeru: Ah! Pinocchimon: Well...? Takeru: You can't! Pinocchimon: Then you're coming? Yamato: TAKERU!!! DON'T LISTEN TO HIM!!! Pinocchimon: Shut up!!!
Pinocchimon summons some extra ribbons to bind Yamato's mouth, so he can no longer participate in this conversation he wasn't invited to.
Pinocchimon: So, what do you say?
Takeru kneels down and picks up the discarded uzi from the ground.
Takeru: I'll go. I just have to come with you, right? Pinocchimon: That's what I wanted to hear!
Pinocchimon leads the way, while Yamato strains against his bonds and tries to talk through the muffling ribbons.
In the dub:
Matt: T.K., he's just trying to scare you! Don't listen to him! Puppetmon: DON'T LIE TO HIM OR YOUR NOSE WILL GROW!!! (Puppetmon ties Matt up in ribbons) Matt: I CAN'T MOVE NOW!!! T.K.: Are you okay!? (Matt falls down) T.K.: MATT!!! Puppetmon: Now, shall we get going? T.K.: Forget it! Puppetmon: You don't want to? Hmm... Well, if you don't come with me, it's no fun! (points at Matt) Maybe instead I'll destroooooy... your brother! Whaddya say? T.K.: Okay, I'll come! Puppetmon: That's a good boy! Matt: T.K., it's a trap! Run away now while you still can! Puppetmon: Shut up! (Puppetmon gags Matt) Puppetmon: So, is it a deal?
Unsurprisingly, they cut the shot of Takeru picking up the uzi and have Puppetmon keep speaking.
Puppetmon: We'll have lots of fun! Hehehehehe.... (walks off)
"Don't lie or your nose will grow" is a solid reference to Puppetmon's inspiration. I like that line.
Though the original "Stay out of this!" bit speaks to the core of this scene; Emphasizing that this is strictly between Takeru and Pinocchimon, and that Yamato's participation is unwelcome. This plays to the conflict between Yamato and Takeru.
Super weird delivery on "I'll destroy your brother," as sometimes happens when English lines have to shore up to lip flaps that were originally delivering Japanese dialogue.
Matt yelling "It's a trap" is hilarious. OH REALLY? Evil Pinocchio saying "Come play a game with me and I'll kill you when it's done" is a trap? You think so? I dunno. I like the cut of his jib.
Matt is yelling the blindingly obvious, but that works for me because it conveys his lack of trust in T.K. Pinocchimon's standing there with a neon sign that says "COME ENJOY MY TRAP" and Matt doesn't think T.K. can tell that the trap is, in fact, a trap.
Takeru follows Pinocchimon to his mansion, and playtime begins.
In a clear reference to the James Bond franchise, we look down the barrel of Pinocchimon's revolver while he sweeps it around the room, passing Takeru first but then going back for him. Takeru sets the uzi down helplessly on the ground when he realizes he's been made.
Pinocchimon: There you are! BANG!!!
Takeru flinches as if he'd been shot.
Pinocchimon: Hurry up and run; This is getting boring. Takeru: O-Okay!
Leaving the uzi behind, Takeru runs off deeper into the house.
Most of this does not make it into the dub. We hear Puppetmon's voice overlaid against an exterior shot of his house.
Puppetmon: Now you hide and I'll seek and destroy!
Followed by T.K. running for his life down the hallway. They also cut a shot from later of T.K. running up the stairs back in the foyer, with some direct editing done to paint over the revolver in Puppetmon's hand.
Puppetmon: That's good! Keep running! You make the game interesting!
Sprinting down the hall of Pinocchimon's mansion, Takeru looks for a place to hide.
Inside the room down the hall, Mushroomon and Blossomon can hear Takeru's footsteps.
Blossomon: Someone's coming. Mushroomon: Wonder who it is? Blossomon: Must be Pinocchimon-sama's new toy.
Takeru throws open the door and hides inside the room with them. Seeing the two Digimon inside, he doesn't really know what to say.
Takeru: U-Um....
He ignores them and then races around behind a shelf before peeking out.
Takeru: H-Hey, don't tell anyone I'm hiding here, okay?
Before the pair can even say anything, the door opens again. Pinocchimon enters the room.
Pinocchimon: Hey, did Takeru come in here? Blossomon: Takeru? Oh, if you mean that human boy, he's hiding behind the shelves. Pinocchimon: Really? Great!
Pinocchimon runs around to the shelves, then levels his gun at the gap, but Takeru is nowhere to be found.
Pinocchimon: Hands up! ...huh? He's not here? Mushroomon: WHAT!? THAT CAN'T BE!!! WE JUST SAW HIM!!!
Mushroomon and Blossomon run forward to see for themselves. Behind them, in the background, Takeru can be seen creeping around the wall to take cover behind the door.
Pinocchimon: LIARS!!!
Pinocchimon furiously lets out two shots, executing them both. Mushroomon and Blossomon disintegrate into pixels.
(Blossomon was a Perfect so, y'know, holy shit. Hollow-point ammunition is no joke.)
Pinocchimon: They make me so mad! (Takeru suddenly sprints out the door) Pinocchimon: Ah! There you are!
Then we get the shot the dub already used, of Takeru running up the stairs from the foyer.
Pinocchimon: (pursuing) Heading upstairs?
Takeru demonstrating how capable he is in this scene. Not only evading Pinocchimon in this closed room, but even outwitting two henchmon that would have spoiled his escape.
In the dub:
Blossomon: Hey, someone's coming! Mushroomon: Who could it be? Blossomon: Sounds to me like Lord Puppetmon has found a new play toy! (T.K. enters the room) T.K.: Oh, hi there! ...bye! (T.K. hides behind the shelf) T.K.: By the way, I'm hiding back here so don't say anything, 'kay? Mushroomon: No problem. (Puppetmon enters with his gun painted over) Puppetmon: Hey, you guys; You didn't happen to see a little kid run back here, did ya? He's got a green hat and a backpack. Blossomon: No, we didn't see anything like that, boss. Mushroomon: All we saw was a kid wearing a backpack and a green hat. He's hiding over there. Puppetmon: LOSERS!!!
They cut up the footage on Mushroomon and Blossomon's lines, so they can show as little of Puppetmon holding gun-shaped air as possible. They splice in close-ups of Mushroomon and Blossomon's faces for their lines.
Then, on "LOSERS", a super close-up of Puppetmon running through the hall edited to only show him from shoulders up replaces the actual footage of him jogging across the room and trying to ambush Takeru.
We rejoin the real footage at the shot of the empty space behind the shelves, since Pinocchimon's facing away for that and the gun is out-of-frame.
Puppetmon: Come out, come out wherever you are! Especially if you're behind the door. (Takeru runs out the door) Puppetmon: Aha!
Once he finds the space behind the shelf empty, the rest of this scene is cut. Blossomon and Mushroomon simply cease existing between shots and we go straight to Takeru running out the door.
Out in the woods, Patamon discovers Pinocchimon's mansion.
Patamon: What's a building doing out here? Maybe Takeru is in there!
Patamon goes in to investigate.
Inside the house, Takeru slips into Pinocchimon's playroom, looking for a place to hide. He unknowingly steps on Pinocchimon's remote, turning on the moving walkways and bringing all the children outside to a centralized location; Even the tree Mimi and Koushiro are in.
Jou: What's going on here!?
The Digimon cheerfully run up, joining the group.
Digimon/Piyomon: (miscellaneous vocalizing of cheers) / Sora! Gabumon: (alarmed) Yamato!
Gabumon slashes open Yamato's bindings with his claws.
Yamato: Takeru! Pinocchimon got Takeru! Taichi: What!? Hikari: That's terrible! Sora: We have to save him! Taichi: Where did Pinocchimon take Takeru? Yamato: (voice breaks, grabs his head despondently) I don't know.... Taichi: PULL YOURSELF TOGETHER, YAMATO!!! Koushiro: I'm sure the moving walkway we were on before must lead to Pinocchimon. Jou: Yeah, that's right! Koromon: LET'S GO LOOK FOR THAT WALKWAY!!! Taichi: Yes! Let's go, everyone!
Back at the graves was not the time for Taichi. But now is the time for Taichi. Bold and immediate action is demanded of this situation.
In the dub:
Patamon: Hey, look! A house in the middle of the forest! I wonder if anyone inside has seen T.K.? (T.K. accidentally brings everyone together outside) Joe: What's going on around here!? Digimon: (run up) YAY!!! Gabumon: (alarmed) Matt! (Gabumon cuts Matt loose) Matt: T.K.! T.K. was taken prisoner by Puppetmon! Tai: Puppetmon!? Kari: Oh no! Sora: We have to help him! Tai: Where'd that creepy little toothpick take T.K.!? Matt: (voice breaks, grabs his head despondently) I don't know...! Tai: GET A HOLD OF YOURSELF, MATT!!! Izzy: It shouldn't be that difficult to find them. I'm sure that first road we were on leads directly to Puppetmon. Joe: Then we'll all be trapped! Koromon: It's worth it to save T.K.! Tai: I agree! Let's go get 'em!
Joe's last line is changed to make him look cowardly and reluctant, when he was agreeing with this plan in the original.
"Creepy little toothpick". They are not letting up with the wood jokes but, again, that's a good one. Nicely personalized insult for Evil Pinocchio.
I like it when writers come up with inhuman insults for inhuman characters.
With a plan made, Taichi and Koromon rally the team. But before they can set out, they're interrupted by a new contestant.
Taichi: What the--? Kiwimon: Pinocchimon-sama is enjoying his playtime. Please do not interfere.
Kiwimon is an Adult-stage Data-type Ancient Bird Digimon from the Wind Guardians lineup, evolved from a Floramon that's been well-cared for but poorly trained.
I. Um. I need us all to try and be very mature (snerk) about their special attack name. Okay? Can we be grown-ups about this? (haha)
Narrator: Kiwimon. An ancient Digimon who was once believed to be extinct. Despite being a bird-type Digimon, their wings have degenerated so they cannot fly. Their special attack is Little Pecker. Kiwimon: LITTLE PECKER!!!
Look, when they were giving the move its fancy exotic English Words name, they probably didn't know. It makes sense in context. But holy shit, that is not making it across the pond intact. XD
Little Pecker is one of those attacks that spawn mini-me's, like Dokugumon's itty-bitty mini-Dokugumon drones. Kiwimon spits a gatling gun of chibi Kiwimon bullets.
In the dub:
Tai: Who are you!? Kiwimon: No one may interfere with Master Puppetmon's playtime. You're all staying right here. Tentomon: (rundown) OH NO, IT'S KIWIMON!!! An ancient Digimon that was said to be extinct! Although he's a bird-type Digimon, his wings have degenerated so he can't fly! Kiwimon: PUMMEL PECK!!!
Between Bullet Hammer/Puppet Pummel and Little Pecker/Pummel Peck, "pummel" is becoming the go-to word for sweeping uncomfortable attack names under the rug.
Tentomon does a fantastic job with the diegetic rundown. Covers everything.
Koromon evolves to Agumon and the Digimon take turns firing off their attacks; Each shot destroying one of Kiwimon's Little Peckers. Meanwhile, Patamon enters Pinocchimon's estate through the window, entering his playroom.
Patamon: What's this? (picks up Pinocchimon's remote) What are these dolls for?
Patamon prods Jou's doll, causing it to fall over. Then he hears a loud yelp from the monitor displaying the Chosen Children.
Jou: WAUGH-OW!!! Gomamon: What's wrong, Jou? Jou: Someone pushed me out of nowhere! Hikari: (gasp) Are you okay, Jou-san!? Patamon: This is... Then this would be....
Patamon starts pushing buttons on Pinocchimon's remote, watching the walkways move on the screen.
Patamon: Ah! I have to tell Takeru about this!
In the dub, Patamon says nothing when he picks up the remote; His lip flaps simply move in silence. Then he moves on to the dolls.
Patamon: I wonder what these dolls are for? (Patamon pokes Joe) Patamon: This one looks like Joe.
Joe's offscreen reaction when Patamon pokes the doll is weirdly reserved and quiet.
Joe: Agh. Oof. Gomamon: Joe, what happened!? Joe: Why does this stuff always happen to me? Gomamon: What!? Kari: Weird. I didn't see anyone push you. Patamon: Joe's on TV!? Let's see what else is one. (pokes buttons) (The walkways start moving in response to Patamon) Patamon: Ohhh! Hm... Now that's what I call a remote control!
An invisible force suddenly shoves Joe to the ground and his in-the-moment kneejerk reaction is "Yeah, I guess this might as well happen." Poor Joe. What have we done to this boy's self-confidence?
Elsewhere in the mansion, Hide and Go Shoot is not going well for Takeru.
Takeru runs for a staircase to take him downstairs, but Pinocchimon cuts him off, coming up those same stairs.
Pinocchimon: Found you!
Pinocchimon starts shooting, each bullet striking the floor by Takeru's feet and forcing him to jump until finally he loses his balance and falls on his butt.
Pinocchimon: Hehe! I think I'll start with your legs. Revolver: Click. Pinocchimon: ...h-huh? Revolver: Click. Click. Pinocchimon: I'm out of bullets. Got to put in some new ones.
Calling a timeout on Takeru's impending torturous execution, Pinocchimon rifles through his pockets. Then, one by one, he slowly pulls each bullet out individually and loads it into the revolver's chamber.
Pinocchimon's glacially slow reloading buys Takeru an opportunity to think things through and try to figure out a game plan.
Takeru: (thinking) At this rate, he's going to kill me. I have to do something. Something....
The dub edits the gun out of Puppetmon's hand as he comes up the stairs, but they missed a frame. For one single frame you can see the gun flicker in and out of existence. It's super subtle and flashes by quick, though, so it can easily be mistaken for one of Puppetmon's miscellaneous doodads moving around as he's running.
Pretty much all of this scene is cut after he reaches the top. They splice in footage from the next scene, where Puppetmon and Takeru are standing and talking with his gun safely hanging by his side off-camera.
The only part they keep is Pinocchimon rifling through his pocket for bullets, which gets recontextualized.
Puppetmon: There you are! I found you! The game's over! T.K.: Ohhh. Puppetmon: (rifling) I'm gonna destroy you in a minute, but first I have to scratch my legs! T.K.: Hmm. Puppetmon: I guess that's what I get for having a leg made of poison oak! T.K.: (thinking) I can outsmart him!
They stand there and chat, and then T.K. realizes, "Oh, he's dumb. Neat." Moving along.
Thinking about everything he's learned about Pinocchimon, Takeru executes his master plan before Pinocchimon can finish reloading.
Takeru: (whining) Awww... This isn't any fun at all.
Pinocchimon stops reloading, letting out a surprised and self-conscious gasp. Rook takes bishop.
Pinocchimon: What was that!? Takeru: I'm sick of doing the same thing over and over. I wasn't expecting you to be such a boring person. Pinocchimon: No one's ever said that to me before! Takeru: Really? That's probably because you don't have any friends, huh?
Direct hit. Pinocchimon flinches as if struck, then sheepishly looks off to the side.
Pinocchimon: ...I-I have friends.... Takeru: Then why haven't I met any of them? Pinocchimon: ...I'll introduce you at some point-- Takeru: (jogs over to Pinocchimon) Not "at some point". Do it now! Pinocchimon: Now... isn't a good time.... Takeru: Ehh? (leans in) Sounds like you don't have any real friends at all! Pinocchimon: I do too! I'll go get one right now, so wait here!
Desperate to prove himself, Pinocchimon completely forgets that he was about to execute Takeru and sprints downstairs to find a friend he can show off.
As soon as he's gone, Patamon flies up with the remote in hand.
Patamon: Takeru! Takeru: Patamon!
Someone's not going to have to look far to find a friend.
The dub picks up from T.K. casually deciding he can outsmart Puppetmon. They have to do a lot of painting over in this scene to erase the gun from wide shots as well as the bullet holes in the floor. Though they also try to minimize how many shots they use that require that.
T.K.: How boring! I'm not having any fun at all! Puppetmon: Whaaaat!? I'm the life of the party! I put the fun in fungus! T.K.: Ha! You just play the same game over and over again! Boring! Puppetmon: (flinches, sheepish) ...I'm not boring.... T.K.: Well, if that's true, how come you don't have any real friends?
They play that shot of a skeptical bean-mouthed Takeru pressing the advantage twice, so they can use the second one to replace a wide shot of him crossing the hall and closing distance with Puppetmon.
So he bean-mouths a second time, then offscreen teleports to lean in close to Puppetmon.
Puppetmon: I-I've got friends.... Takeru: (leans in) Yeah? Then how come I haven't met these so-called friends of yours? Puppetmon: Alright! Then I'll get them and introduce you right now! (Puppetmon runs off; Patamon approaches) Patamon: T.K.! T.K.: Patamon!
Honestly, the game has been pretty boring in the dub. Because the majority of what they're actually doing had to be cut, Puppetmon and T.K. run around the house playing an ordinary game of hide and go seek.
And since they're still needing to cut footage to hurry us along past the gun as fast as possible, Puppetmon caves to less pressure than it took to get Pinocchimon to fuck off too. Takeru had to work harder to walk Pinocchimon into that emotional mousetrap than T.K. did.
SuckerPinocchimon goes downstairs to a storage closet, picking out parts. He selects a football.
Pinocchimon: This will work....
Unbeknownst to him, Patamon and Takeru are in his playroom going to work.
Takeru rips up the map Pinocchimon was using for his teleport shenanigans. Then he takes a hammer and smashes Pinocchimon's remote to pieces.
Meanwhile, out in the woods, the children are still dealing with Kiwimon. With their numeric advantage, they easily shoot Kiwimon's Little Peckers out of the air.
Yamato: Hey! Where's Takeru? Kiwimon: Hnhnhnhnnn.... Yamato: ANSWER ME!!! Taichi: Yamato! Let's just focus on destroying them. Yamato: (angry) Like you understand how I feel! Taichi: If we don't destroy them, we won't be able to go rescue Takeru! Yamato: No! We should find out where Takeru is before we destroy them! GABUMON!!! Gabumon: Got it. Gabumon, WARP-SHINKAAAAAA!!!
Gabumon says the words, but nothing occurs. Yamato's Digivice and Crest are still and silent.
Yamato: (lightly shaking, shocked) ...It won't glow.... Gabumon: What's wrong, Yamato? I can't evolve. Kiwimon: LITTLE PECKER!!!
YOU and your inappropriately named attack stay out of this! We are having a moment here!
They're both kinda right here. Kiwimon can't tell us anything when they're pixel dust. We do need to go through Kiwimon to get to where we think Takeru is but we're only assuming we know where Pinocchimon took him.
Taichi wants to blow through Kiwimon and go straight for where we think Pinocchimon's lair is, while Yamato wants to stop and interrogate Kiwimon which takes time we might not have. Both of these positions have their pros and cons.
But Yamato is also so emotionally compromised by Takeru being in peril that he tried to burn an Ultimate evolution against an Adult-stage Digimon. That's overkill of the highest order. He is not thinking straight.
He straight up says to Taichi's face that Taichi can't understand what he's going through. We just had an entire arc about Taichi's little sister being hunted for assassination, so that's an unfair accusation to make.
Yamato is doing what he correctly accused Taichi of before. Neither Taichi nor Yamato is wrong, but they are both being unfair and refusing to take other people's feelings into account.
In the dub:
Puppetmon: I like to make friends! (T.K. destroys Puppetmon's stuff and we cut to the woods) Matt: Hey! Where are you keeping T.K.!? Kiwimon: Ohohohohohohohoho.... Matt: ANSWER ME!!! Tai: I know how you feel, Matt, but first we have to destroy Kiwimon! Matt: How can you understand how I feel!? Tai: I understand that if we don't beat him first, we won't be able to find T.K.! Matt: NO!!! FIRST, WE'LL FIND T.K., THEN WE'LL FIGHT YOUR WAR!!! Gabumon: Right, Matt! Gabumon, Warp-Digivolve to.... Huh? (Digivice and Crest make weird out-of-service beeping noises) Matt: (lightly shaking, shocked) It won't glow! Gabumon: What's going on here, Matt!? How come I can't Digivolve? Kiwimon: PUMMEL PECK!!!
"First we'll find T.K., then we'll fight your war" goes hard and I love it. They're still treating Matt's position as if he's against fighting the Dark Masters at all, but as a single verbal slap in the face, it still works as an assessment of Taichi's attitude towards fighting.
I don't like that they have the Digivice start beeping like haywire. Beeping like haywire is what it does when it's working; The point here is that it's not doing anything. The silence of the original is far more effective at conveying the idea that the Digivice won't activate.
Back at the mansion, Pinocchimon finishes construction on his new bestie.
Pinocchimon: All done! No matter how you look at this thing, it's a friend!
Takeru finishes destroying everything in the playroom and sprints downstairs from the top floor, as Pinocchimon comes up the opposite staircase.
Pinocchimon: I brought my friend! Look! Nobody: ... Pinocchimon: (kinda hurt) ...huh?
Takeru doesn't stop running. With Patamon flying beside him, He sprints out the front door and races off into the woods, leaving this wretched mansion behind. He doesn't notice Floramon and Delumon as he passes.
Floramon: It's Pinocchimon-sama's new toy.... Delumon: We shouldn't get involved in this. Floramon: Let's pretend we didn't see him. Delumon: Good idea.
The pair turn around and go back to... being hedges, I guess?
(Probably a good idea not to get involved. Look what happened to Blossomon and Mushroomon.)
In the dub:
Puppetmon: There! Done! I said I like to make friends, and I made one! (T.K. leaves the top floor right as Puppetmon arrives) Puppetmon: I brought my friend! Look! Huh? Nobody: ... Puppetmon: (kinda hurt) T.K....? (T.K. escapes out the front door) Floramon: It's Lord Puppetmon's new toy! Deramon: Where's he goin'? We're going to play charades. Floramon: Maybe he doesn't know how to play. Deramon: Yeah, that's it.
The dub does the "make friends" pun again. In case you didn't catch it the first time, I guess.
Floramon and Deramon don't seem as passively afraid of Puppetmon as their Japanese counterparts.
Puppetmon, however, still has that edge of bewildered sadness in his voice when he realizes he's been played. Good job there.
Back in the woods, while the kids are still discussing what to do with Kiwimon, Kiwimon's Little Peckers go for Sora.
Terrible mistake. Kiwimon was harmless enough that we could tolerate standing around and talking about this. But as soon as they go for Sora, Birdramon evolves and shuts that shit right down.
Blocking the Little Peckers with her wing, Birdramon counters with a Meteor Wing that vaporizes Kiwimon. Kiwimon lets out a high-pitched death cry, then they're gone.
Sora: Thank you, Birdramon! Piyomon: (evolves back) Sora! Sora: Piyomon!
In the dub, Kiwimon lets out this posh upper-class noble giggle when he's killed. His chortle then takes on an echoing ghostly quality and fades as the smoke clears to reveal he's gone. An odd choice for a death cry.
(Might be trying to imply that he ran off in the smoke or something? I don't know. It's weird.)
Sora: Birdramon! Thanks a lot! Biyomon: (evolves back) You're welcome. Sora: Biyomon!
Unfortunately, one person is not very happy with Sora's win.
Yamato: Takeru... What about Takeru!? (Yamato gets up in Sora's face) Yamato: You destroyed them!? NOW WE CAN'T FIND OUT WHERE TAKERU IS!!!
Taichi runs over, grabbing Yamato's arm and pulling him back from Sora.
Taichi: Hey! Watch it, Yamato! Takeru: (distant) HEY!!! Sora: (gasp) Takeru-kun!
The whole group turns to see Takeru running across the grass to rejoin them.
Takeru: HEY GUYS!!! Yamato: (relieved) Takeru!
I've made enough "Sora will remember this" cracks about Taichi being shitty to her and Yamato being more mature that I'd be remiss not to point out what a dick Yamato's being right now. Understandably so, he's having an emotional breakdown about Takeru, but still.
In the dub:
Matt: Biyomon, what did you do!? (Matt gets up in Sora's face) Matt: Look what your Digimon did! Without Kiwimon, we'll never find T.K.! (Tai grabs Matt's arm and pulls him back) Tai: Calm down, Matt! T.K.: (distant) HEY!!! Sora: It's T.K.! (T.K. approaches) T.K.: Hey everybody! Hi! I'm back! Matt: (relieved) T.K.!!!
The team meets Takeru, eager to hear what happened.
Takeru: I was able to protect myself all on my own this time! Hikari: That's incredible! Taichi: That's awesome, Takeru! Congrats! Yamato: (face falls) Mimi: We were so worried about you! Jou: You sure have grown up, without any of us realizing.
Though initially relieved, Yamato's face darkens the more they praise Takeru. Jou's line is his breaking point. He turns and walks away from the group.
Takeru: Hehehehe, stop it! You're embarrasing me! Gabumon: Yamato! (follows) Jou: (turns) Oh?
Gabumon follows Yamato. Jou notices them go, but doesn't say anything.
In the dub:
T.K.: See, everybody! I told you I could do it! I can take care of myself just fine! Kari: You're the man! Tai: Nice going, T.K.! Great job, buddy! Matt: (face falls) Mimi: We were worried about you! Joe: Boy, for a little kid, that was a pretty big escape. (Matt turns and leaves) T.K.: Ahahaha, stop it, guys! You're embarrassing me! Gabumon: What's wrong, Matt? (follows) Joe: (turns) Huh?
Mostly faithful but I have issues with Joe's line. Jou's remark that Takeru grew up without anyone noticing is a significant point for Yamato and Takeru's arc.
Again, this goes all the way back to Yamato wanting to debone Takeru's fish for him and Taichi teaching Takeru to do it himself. Being chased down by a mad puppet with a revolver is a pretty extreme situation for it, but the point nonetheless is that Takeru doesn't need to rely on Yamato to do everything for him.
The fantasy elements are fantasy elements but the point is that Takeru is getting older and becoming more self-sufficient. He's not dependent on Yamato anymore. Yamato isn't ready to confront a reality where his little brother doesn't need him to debone his fish.
The new line for Joe congratulates T.K. for the win, but still keeps him firmly within the boundaries of "little kid". Joe calls this out as an exceptional outlier and not a product of T.K.'s growth and maturity, which is a problem when that's the thing Matt's supposed to be upset about.
Oblivious to Yamato's departure, Takeru continues.
Takeru: I smashed up the weird gadgets that were making the ground move too! Jou: Really? That's amazing! Takeru: Everything's going to be okay. Pinocchimon was manipulating us with these dolls.
He sets down his backpack, showing off the dolls he looted while he was wrecking the playroom.
The kids all pick up their dolls out of the bag, checking them out.
Taichi: (cheerful) This is supposed to be me? I don't look anything like it! Sora: Mimi-chan's looks pretty cute. Mimi: Liar! I am not this ugly! ...but I'll keep it as a souvenir anyway. Sora: Ha! (The girls giggle cheerfully) Piyomon & Palmon: (grabby hands) Show me! Show me! Takeru: Hey, where's Onii-chan? Jou: I just saw Yamato head off over... There.... Huh?
Jou points in the direction Yamato went, but there's only dark and twisted woods over there. No sign of Yamato or Gabumon.
That's not a question that will be answered this episode. For our final scene, we cut back to Pinocchimon briefly, looking around his destroyed playroom. He sadly picks up the smashed remote and stares at it for a few seconds.
Pinocchimon: So he doesn't like playing with me, huh? Alright. I get it.
We leave off there, with that ambiguous yet ominous sentiment.
In the dub:
T.K.: I also smashed the remote control that was making the ground move underneath us! Joe: That's terrific, T.K.! Izzy: Prodigious! T.K.: Everything's gonna be alright now! Puppetmon was using these dolls to control us! That's why all those weird things were happening! (T.K. sets down his backpack and everyone grabs their doll) Tai: (cheerful) Is this me!? I don't look anything like this! Ha! Sora: Wow, Mimi, your doll is really pretty! Mimi: What? No way! I would never wear rags like this! ...oh! I could take her to the mall for some new clothes! (The girls giggle cheerfully) Biyomon & Palmon: (grabby hands) Alright! You go!
In one last bit of slicing and dicing footage, the dub moves Pinocchimon's lament here, interrupting the kids.
Puppetmon: So he didn't want to play with me, huh? T.K.... You'll pay for this....
While the original leaves what Pinocchimon's feeling ambiguous and ominous, Puppetmon directly swears revenge.
Then we cut back to the woods to finish up the other scene.
T.K.: Anybody see where Matt went? Joe: He's right over there. T.K.: Huh? (Joe points to the dark and twisted woods) Kids: HUH!?!? Joe: I don't get it! He and Gabumon were there a second ago! They vanished! Here we go again! Narrator: Will Puppetmon take revenge on T.K.? Is he behind Matt's disappearance? Find out on the next Digimon: Digital Monsters.
They moved the scenes so they could imply that Puppetmon kidnapped Matt for that spicy cliffhanger. Find out the answer to these questions... RIGHT NOW.
Uh. No. That's not anywhere close to what happened here. Pinocchimon is distraught in his playroom and has no time or emotional space to go gallivanting around the woods right now.
...
DUN DUNNNNNN.
Assessment: Holy shit, can you imagine what it must have been like to be working on the dub and have this episode cross your desk? Guns! Actual guns! Guns everywhere! Children playing with guns! Evil Pinocchio kills Digimon with guns!
Pokemon had an episode where Suddenly Guns too but that was a one-off episodic adventure where Ash goes to Safari Zone and gets to see a Dratini. He did catch a herd of Tauros there that goes without explanation in the American version, but nonetheless, it's not super important. They were able to deal with the guns there by carving the episode out of the lineup and simply never broadcasting it.
But you can't do that here because Digimon is a serialized adventure. This episode is kind of fucking important, like most episodes are, and can't simply be deleted from the lineup. So we. Just. Have to deal with the guns. Somehow.
We were tooling along with a cartoon adventure about fighting monsters and then suddenly there were guns and Little Peckers all over the place.
This is the episode that made the censors cry, and it shows in the absolute butchery they had to make of it in order to get it onto television.
(But they also managed to screw up important characterization scenes too while they were at it.)
22 notes
·
View notes
Text
Tsurune Book 3 Chapter 6 - Genuine (Part 1)
Finally...finally the last chapter...
Glossary here
Full list of translations here
Translation Notes
The kumotatewaku is a traditional Japanese pattern that resembles rising clouds. It is often used in the costumes of ancient nobles
The expression used here is 白羽の矢を立てる (literally: sticking a white feathered arrow), which is an idiom that means "selecting someone out of many people"
A chindonya is a kind of old-timey marching band that dressed in elaborate costumes to advertise for shops
Block style or kaisho style calligraphy is the regular script and the most commonly used. Every stroke is carefully executed
Previous | Next
In early June, the prefectural preliminaries for the National High School Kyudo Tournament, also known as the prefectural tournament, were held.
Kyudo supply stores and photo studios were set up around the venue, and the storefronts were lined with commemorative goods for the tournament. The wind was strong on this day, and the young archers were moving against it. The competition event was close-distance shooting, using thirty-six-centimeter kasumi targets with a shooting distance of twenty-eight meters.
For the boys’ individual competition on the first day, Fujiwara Shuu of Kirisaki High School once again won by landing all his arrows. Second place was Kabashima, also from Kirisaki, and third place went to Asahina from Haneina High School, showing the strength of the powerhouse schools. For the girls’ competition, Seo from Kazemai High School placed fifth.
On the second day, it was finally time for the team competition. The format was five-person teams and four shots in zasha. In the preliminaries, the time limit was eight minutes. Forty-two schools were participating in the boys’ competition, and the top eight teams with the highest number of hits in the two rounds would advance to the final tournament.
Tommy-sensei raised his voice. “Now it’s time for the team competition. Kazemai will show its true strength. Everyone, I wish you good luck!”
“Yes!”
After completing the registration process, Kaito, Kanbayashi, Seiya, Himuro, and Minato put their numbers on their right hips. Ryouhei and Nanao were reserve members.
Himuro was expressionless like he always was, but Kanbayashi gently stroked his number.
“Oh no, I might be really happy after all…”
Keyaki nudged Kanbayshi. “Don’t grin like that and get it together. I don’t wanna hear you whine.”
“Of course.”
Next to them, Ryouhei was tying his yellow-green headband.
“Today, my sister, Sae-chan, and Toujou-san are coming to support us. I’m psyched!”
“That’s great, Ryouhei,” Minato and Seiya said.
The Nanao Fan Club had updated its cheering goods and prepared fans with a frog wearing a crown. They also handed them out to support groups and parents, and when the bright green of them swayed, it looked like a chorus of frogs.
As they were about to pass through the noisy venue, people approached Minato and the others. A young prince, twins, a boy with a square face and thick eyebrows, a boy with pleasant features and a crew cut, and an antique doll.
They were Kirisaki’s Fujiwara Shuu, Sugawara Senichi and Manji, Kabashima Umetarou, Yushima Kaoru, and Kuon Takumi. The twins burst into laughter in front of so many of their rivals.
Shuu brought his face close to Minato’s right ear. Since their master Saionji’s left ear was bad, Shuu only showed this habit to Saionji and Shuu.
“Thanks for the birthday present the other day. I’ll treasure it.”
Shuu put his thumb on his yugake. A white underglove with a purple pattern could be seen beneath it.
“I’m glad I was able to give it to you on May 11th this year. I thought it would be perfect for you.”
“The kumotatewaku pattern is rare for undergloves. (1) ——See you in the finals.”
“Yeah, the finals.”
The two of them bumped yugake and returned to their teammates.
Shuu’s gaze drifted to Kuon. Kuon was in the starting lineup for the day, but he was standing separate from everyone else. Everyone could tell that he was isolated, and was not a proudly solitary existence like Shuu. A dissonant sound was wafting from Kirisaki High School.
Kuon, who didn’t care about other people’s concerns, had moved onward. In fact, he was frustrated because he didn’t do well in yesterday’s individual competition.
Manji rested his elbow on Senichi’s shoulder.
“Will we okay with Kuon? I’m more suited to be the starter.”
“It’s frustrating, but his hitting rate is usually high. The coach said there was no problem either.”
“Alright, everyone, let’s go!”
At President Kabashima’s order, Shuu and the others headed to the venue.
Meanwhile, Tommy-sensei and Masa-san were in the shade of a tree, away from the crowd.
Masa-san straightened his collar.
“Why did you remove Ryouhei and Nanao from the starting lineup? There was nothing to criticize about their results.”
“If we make it to the finals, each person would have to shoot twenty shots in total. Even if it’s difficult to shoot twenty shots and hit, how about twelve shots? The aim is to preserve stamina.”
“There’s one more thing I’d like to confirm before we get into the tournament. On the day of the entrance ceremony, I heard you say to Minato and the others, ‘I have given you white-feathered arrows.’ (2) I’m sure that you knew that saying originated from the custom of playing an arrow with white feathers in front of the house of a girl chosen as a sacrifice. Why did you purposely use it?”
“It’s to prepare them. Once a ship leaves the port, you can’t turn back even if you shout to get off.”
“Are you telling them to prepare to share the same fate? Even though those who are wounded might fail again?”
“Hohoho, I didn’t mean it in such a sad way. Youth is the greatest weapon, since they can just start over again and again. I just felt that they could make it to the new continent. The first fleet, the Kazemai High School’s boy’s kyudo team, started with six members. Takigawa-san, you’re the first-born son. When I was able to convince you, I was convinced that we had completed our mission.”
“That’s a bold opinion, typical of Tommy-sensei.”
“It’s true of all sports, but one cannot win by the strength of the athlete alone. Especially in kyudo, the character of the master comes out strongly. Everyone resembles your shooting, Takigawa-san.”
“…My shooting was said to be very similar to my grandfather’s.”
“It’s the spirit of archer that is passed on.”
“…Yes.”
Masa-san looked at the treetops swaying in the wind and laughed.
Following the opening ceremony, the yawatashi ceremony was held.
The boys’ division was called for the preliminaries, and they headed to the waiting area with Masa-san leading them. As always, the most stressful time was sitting in the chairs and waiting. When the team before them finished, the “stand up” signal was given, and they rose from their chairs and advanced to the honza. They bowed at the signal to “begin,” walked to their shooting positions and knelt down. They chose two arrows from the four they had.
First up was the oomae, Kaito. It was lovely how he never trembled when facing the target. The lovelier he became, the more stubborn he got, and he would end up saying things that were different from his true feelings. He would say, “I have no interest in you,” but would grab the other person’s arm and not let them go in the same breath. He lived and breathed kyudo. That was Kaito’s everyday. After his right hand flicked, shouts of “good” came from the stands.
The second, Kanbayashi, raised his bow. The midsummer sun encouraged growth. He absorbed more and more of what was told to him and expanded towards the blue sky. He had seniors who he admired and pursued the shooting he admired. His longing had a zeal that surpassed his anxiety. His arrow pierced the target with a grand hanare.
The third, Seiya, was quiet. Wearing a straw hat and an insect cage, he entered the forest, but stopped when he saw a field of flowers. The neat and trim flowers swayed. When he lay down and looked up at the rising clouds, he felt like he was about to float away. He heard a familiar voice and stopped returning to the sky—he hit.
It was the fourth, Himuro’s, turn. He took the bowstring with a bodhisattva’s hand and looked at the target with a bodhisattva’s eyes. His ability to make an uncurving douzukuri was probably something he was born with. It was his natural posture with no effort put into it. The frogs in the stands jumped when he hit.
The fifth was the ochi, Minato. The white-feathered arrow was proof that he had been allowed to come into contact with the gods. He didn’t resist, go against it, and accepted it as it was. His limbs, stretching vertically and horizontally, were incredibly supple. His body of sixteen, which couldn’t be wished once more after it had passed, embraced the earth, wide and endless.
The matooto sounded.
Hanazawa, Shiragiku, and Seo, sitting in the stands, held their breath.
“The boys are amazing.”
“I feel like they have become more and more refined.”
“I heard that Narumiya and Takehaya have also been going to Saionji-sensei. Their drive is different.”
For the second shot, everyone except for Kanbayashi hit.
For the third shot, Kaito, Seiya, and Minato hit.
Keyaki’s chest swelled at the success of his fellow first-years. “Kazemai, do your best!” Shuu’s younger sister Sae and their butler Toujou cheered in a small voice.
For the fourth shot, Kaito hit with all four of his arrows and left the shooting range to applause. After him, Kanbayashi, Seiya, Himuro, and Minato all hit the target. Their result was four, two, four, three, and four for seventeen hits out of twenty. It was a very good start.
Kirisaki was the sixth team to enter the shooting range. A wall of people filled the surrounding area to catch a glimpse of the champions’ shooting.
The oomae, Kabashima, released his arrow.
Senichi, Kuon, and Yushima all hit. The ochi was Shuu.
Wash your heart and turn it into incense; revere your body and turn it into flowers. Those were Kukai’s words, meaning that it was the duty of a virtuous person to serve others without any thought. Those who had a pure heart were fragrant. Shuu knew firsthand that this wasn’t a metaphor. The feeling of euphoria he felt when he brought his face close to the owner of that scent. He heard whispers of wanting to be intoxicated, of not minding sinking to the bottom of the lake if he could have it all to himself, but those were the words of a demon. He must not fall for the sweet words of someone who looked like him.
Shuu’s evil-expelling arrow dashed forward.
The results for the two rounds were announced.
For the boys’ division, Kazemai had thirty-four hits out of forty, Kirisaki had thirty-six, and Haneina had thirty-five.
The Kazemai girls had only twenty-eight hits, so unfortunately they didn’t pass the preliminaries.
Minato and his teammates got the ticket to go to the finals.
After lunch, the finals began. In the afternoon, the wind became stronger and their hakamas fluttered violently.
“It’s time to change the lineup. Yamanouchi-kun will be second, and Kisaragi-kun will be fourth. I’m counting on you,” Tommy-sensei said.
Ryouhei and Nanao received their numbers.
Minato adjusted the position of Ryouhei’s number.
“It looks like the five of us will be standing on that stage again. A year ago, you invited me to the information session for the kyudo club. That was the first time we five met face to face.”
“I wasn’t the only one who invited you. Everyone wanted to do kyudo with Minato.”
“Now, I can draw a bow. I’ve never been happier.”
Kaito brusquely held out his right hand, and the five boys looked at each other. Passionate feelings could be conveyed without words or skin contact.
Ryouhei, Nanao, Kaito, Seiya, and Minato bumped their yugakes together.
Kazemai’s opponent was Uyoshiro High School.
They were wearing bright red headbands. They lived in an area associated with military commanders who were famous during the Sengoku period, and when they went to a competition, they wore a certain armament. It was glasses. It might seem comical from the outside, but they did it very seriously.
The group stood in the first shajo. The oomae readied his bow and fixed his eyes on the target.
The bow maker, the yugake maker, and the arrow maker were the three gods of kyudo. The archer was the one who became intimate with these materialized gods. If there was a slight doubt or confusion, the string would make a muddy sound with those negative emotions. The twill brocade woven by the trinity of gods resembled battle attire. The flowers, birds, wind, and moon on the robe were the prayers of the samurai, and the butterflies (moths) represented the parents of the silkworm, production.
The flowers scattered. The flower battle was a warrior’s honor.
The oomae’s matooto resounded.
Kazemai’s oomae, Kaito, was undaunted. The wind beat mercilessly at his face, and his douzukuri felt like it was about to collapse under the wind, but he withstood it. Patience was his natural disposition. He might seem short-tempered, but he had the conviction to never give up. To not run away from the way of the bow. He was determined to cling to it for the rest of his life.
The nimato, Ryouhei, was listening to the news of the wind. Seeing the faces of his parents and sister in the stands, he felt strongly that he wasn’t alone in this fight. It seemed that people became stupid when they were angry and when they were happy. Their brain stopped working properly. The state in which one’s mind was clear and free from all distractions was called munen musou, and he learned from the path of the blade that you couldn’t fulfill your duties if you weren’t passionate.
The naka, Seiya, had found the answer to Minato’s question some time ago.
Why did humans shed their fur? It was to continue walking.
The ancestors of humans who left the forest for the grasslands learned to walk or run long distances in search of food. Body hair had a heat insulating effect and protected the skin from UV rays, but in order to prevent the body temperature from rising too high, they chose to abandon their fur and sweat instead. Humans had great endurance. The way one breathed was important in walking the long way of the bow.
The ochimae, Nanao, was thinking. Thinking was a linguistic activity.
There were two types of word formation. One was to give a name to something that had been hidden and make its existence manifest, and the other involved the intention of first creating a word and having the concept follow. When you learned a language, you not only acquired wisdom, culture, and thinking, but also the spell of words.
Letters and patterns were magical techniques that had their own power. If you looked down on them as just a means of communication, everything would be embodied and pour down upon them. There were no magic words; words were magic. A story was a kind of magic and truth. If you write it as tsurune, it would be called tsurune. A tsurune was the beautiful sound of a bowstring.
Nanao’s sharp hanare brought forth the next wind.
The ochi, Minato, held his bow.
Just how heavy was this shot?
Just how light was this shot?
“I” was the one who gave it meaning. The god of the bow didn’t smile at those who couldn’t love themselves or others. Because humans were incarnations of the gods.
Minato forgot that he was a human and turned into the matooto.
Uyoshiro had three, three, four, two, and four for a total of sixteen hits.
Kazemai had three, four, three, four, four for a total of eighteen hits.
Minato and his team made it through the first round without incident.
The second round began.
The stands were filled with people wearing blue and yellow-green headbands. The two waves struggled, almost swallowing each other up, almost to the point of spilling over onto the yamichi.
Kazemai’s opponent was Konoe High School.
Their blue arrow feathers and headbands were their trademarks.
Only those with kyudo experience would understand the exhilarating feeling of seeing the actions of five people overlap. There were rules even for movements such as taking a step forward, sitting, and nocking an arrow into a bow, and because there were rules, it was possible to match each other. Ikiai was the embodiment of the red droplets that circulated around the body.
They shot arrows every day. The faces were almost the same. The repeated daily routines were a series of miracles. They take up the bow, hoping to grow even just a millimeter better than they were yesterday. For most people, landing a hundred hits with a hundred arrows was just a dream, and it was precisely because they couldn’t do what they wanted to do that they got absorbed in it. The sound of the arrow hitting the target was pleasant, and they wished it would happen again, but the god of hitting was a contrarian. The moment you wished it, the chance escaped. Approaching something without wanting to approach it was nothing but a dilemma for humans, who had developed enlarged brains.
Don’t think, just feel, as a martial artist once said. How long would it take to reach that state? Even if it was achieved, would it be possible to maintain it? If you kept thinking like this, it seemed that you still had a long way to go.
Kazemai’s archers faced themselves in the form of the targets.
The aggressive Kaito, the lively Ryouhei, the intelligent Seiya, the sparkling Nanao, and the pure Minato.
They highlighted and polished their inherent colors.
Their inexperience became a weapon. Even though they were told that there was darkness an inch ahead, they wouldn’t be able to understand unless they looked into it, and they wouldn’t notice it unless they fell into it. Pain was something you only knew when you suffered it, and hate was something you feared only when you possessed it. The cry of the inner soul could only be learned through experience, and words were powerless there. No matter how many words you wrote, they would never be understood by those who never experienced it. Only an archer knew the heart of an archer.
A world of just two people, the bow and the human.
The bow caught the innocent body falling.
The ecstasy a bow gave you was different from that of humans. Skin with goosebumps and surging droplets. It was a ritual to bind the soul that was about to drift away to the body. There was no sound without a container. You couldn’t make a sound with an empty shell.
Minato and the others raised their bows, spread them wide, and released their arrows. Ashibumi, douzukuri, yugamae, uchiokoshi, hikiwake, kai, hanare. They followed these eight stages and headed towards the heights.
The results of the second round were as follows.
Konoe had three, four, four, three, four, for a total of eighteen hits.
Kazemai had four, three, four, four, four, for a total of nineteen hits.
Kazemai won by a difference of one hit.
Since there was some time until the finals, Minato went out to the front.
He wasn’t feeling bad. If anything, he was focusing on calming himself so he didn’t go too fast. A dull mind and a weak body. At first glance, it might seem like a state far removed from martial arts, but eliminating the “self” was the secret to being able to freely manipulate the body. As long as “I” resided in the body, the god of the bow would not descend upon you.
To become empty.
Even if it could be understood as a concept, it was extremely difficult to embody it.
An elderly man called out to Minato.
“It’s almost time for the finals. Just like last year, the match between Kirisaki and Kazemai is a must-see.”
“Thank you very much. But the match between Kirisaki and Haneina is about to begin.”
“No, no, the match is already decided before it even began, right? Did you see the head of those students from Haneina? A chicken’s cockscomb and a horse’s tail. The training clothes they wore in their Yotube streams looked like something from an old marching band. (3) You’re wearing a clean white kyudogi and your hair is neat. It’s praiseworthy. That’s what a Japanese boy should look like.”
“…I do have short hair, and I like white kyudogi. But, if someone is serious about kyudo, I will acknowledge them as an archer no matter what they wear.”
“What’s with that way of talking? Seems like I thought too highly of you.”
The man left. Minato went outside to focus his mind, but he ended up inviting needless interference.
His yellow-green headband was fluttering. It was something a master had prepared for his disciples.
Minato took a deep breath once more.
The card of Kirisaki versus Haneina in the second round got people excited.
Asahina raised the corner of his mouth.
“Nice. It looks great.”
Eddie tied an orange headband tightly.
“I am trembling at the prospect of a worthy opponent, that I am.”
Matsuda, who had poor eyesight, placed his hand on the shoulder of the poet Kanuma. Igarashi started walking while holding flowers. People naturally gave way to them. The existence of Haneina’s kyudo club was already dramatic in itself. The five of them walked leisurely down the flowery path.
The two schools began to enter the shajo, and the spectators held their breath as they watched.
In the first shajo, Eddie raised his bow. His blond ponytail swayed and sparkled in the sunlight. A stop, an upward turn, and a sweeping stroke. His shooting was like the block style of calligraphy. (4) A work of art that changed seven ways depending on the tools, brushstrokes, style, and word selection. His stance was to never prepare practice sheets, but always treat it as though it was the real thing. He quickly drew back his brush, and the arrow flew towards the target.
The second, Matsuda, hit.
The third, Kanuma, hit.
The fourth, Igarashi, hit.
The fifth, Asahina, begun to raise his bow. His red hair stood out against the green grass. His self-confidence and warm-hearted personality brought out the bright sun. When he drew his bow, his limbs stretched to infinity. The matooto resounded.
Kirisaki also matched their pace.
The oomae, Kabashima, hit.
The nimato, Senichi, hit.
The naka, Kuon, hit.
The ochimae, Yushima, hit.
When the ochi Shuu hit, the scoring board was lined with circle marks.
No one missed their second shot as well. The sound of the matooto and the cheers of the crowd made their bodies numb, and the elation made them desire more and more matooto. They became greedier and greedier.
Kuon was confident that he would never lose to the red-headed guy. If they went on to win, he would be placed in the same picture frame as the Young Prince, Fujiwara Shuu. What a beautiful picture it would be!
He melted into the world of images.
Now, let’s sneak in.
This was Tsujimine High School.
A boy with the hood of his white hoodie pulled deeply over his head walked over. A boy with streaked hair was standing a little further away. He stole the key from the staff room and hid it in his pocket.
Nikaidou and Fuwa were in the music room. They stood in front of the piano and gently opened the lid.
Along with Fuwa’s piano melody, Nikaidou played the drums using his hands and knees. He was very into music games and could even reach an uncanny level of fast drumming in games like Kotaiko no Tatsujin.
One day, after club activities, Nikaidou was tapping a rhythm on his knees on a whim when Fuwa correctly guessed the name of the song.
“Konahanasakuya-hime.”
“…Correct.”
Since then, the sneak-in sessions, not street piano, had continued.
Konohanasakuya-hime no Mikoto, the origin of the song’s title, was the name of the most beautiful goddess in the history of Japanese mythology. Her father was Ooyamatsumi no Mikoto, and her husband was Ninigi no Mikoto, grandson of Amaterasu Oomikami. Her husband accused her of infidelity, and in order to prove her innocence, she set fire to the delivery room and gave birth to three children in the flames.
When the two of them were babies, they had a scarlet seal stamped onto their faces at a festival called Hatsuyama to pray for their healthy growth. It felt creepy thinking that they might have passed by each other somewhere.
Fuwa began to play a song. As he proceeded at a walking pace, Nikaidou stood next to him.
A fearless smile—the start of a duet.
My fingertips hit the keyboard. The melody, chords, and bass line. Nikaidou sped up the main melody while adding improvisations. There was no way Fuwa wouldn’t take up this challenge.
“Nikaidou, can you keep to my speed?”
“Hah, there’s no way I’m following you.”
“Good grief.”
Fuwa ignored Nikaidou and decided to go fast. He was crafty with techniques such as giving someone glimpses and keeping them in suspense. Fuwa always kept his distance from others. Though he had purposely drawn a line telling them not to come over, those who crossed that line were, so to speak, prey. There was no need to hold back. He would shake them, shake them, shake them until they begged for forgiveness.
Nikaidou attended piano lessons when he was a child, but quit after learning “Turkish March” and had been studying on his own ever since. On the other hand, Fuwa’s mother was a piano teacher. Knowing the difference in their abilities, Nikaidou devised a plan. He tried to find rhythms that players might not be comfortable with, such as lowering the key by a semitone or changing chords.
Fuwa made full use of his techniques. Nikaidou clicked his tongue, then reached over Fuwa’s arm and hit a high key. It was more of a fierce battle than a fun session. Sound and breathing filled the room. The music room wasn’t air conditioned in order to prevent unauthorized use. If the sound leaked out, the shame would be unbearable. They played the whole song while sweating.
“It’s not fun at all playing with you,” Fuwa muttered.
“Same here.”
“Get out of here.”
“Yeah, yeah. You’ve always been an arrogant king, Koushirou.”
Nikaidou took off his white hoodie. His body was hot and he was breathing heavily. He reached into his bag to get something to wipe off his sweat and grabbed a towel and his phone.
The results of the prefectural tournament where Minato and the others were in were displayed on the screen.
“…Oh man. I think I’m gonna laugh.”
“You laughing by yourself isn’t a good thing. Alright, I’ll ask. What happened?”
“Kirisaki lost in the second round of the final tournament.”
“What!?”
Fuwa stared into Nikaidou’s large eyes.
“That’s a big upset. Who was their opponent?”
“It’s the school of the Yotubers Asahina and Eddie. Shuu-kun really is a lovely man. As expected, my special won’t let me down. I wonder if Minato-chan will entertain me as well.”
Nikaidou loosened the collar of his white shirt.
After the wind that had been blowing since the morning calmed down, an incredibly bright blue sky spread out above Shuu’s head.
Kirisaki had nineteen hits.
Haneina had twenty hits.
The powerhouse Kirisaki High School was defeated in the second round of the prefectural tournament.
Under the sunlight, the Kirisaki members calmly began cleaning up. “We all did well,” the president Kabashima exclaimed, and Yushima smiled and said, “It’s been a fulfilling three years. I’m grateful to everyone,” but Senichi and Manji couldn’t hide the heaviness of their steps. They endured the overwhelming mixture of feelings of inadequacy and jealousy toward those who had earned the smile of the goddess of victory.
There was only one person who missed in this team, and that was Kuon. Despite the weather having returned to calm, he looked as though he had inhaled a cloud of dust.
One could almost hear the crunching sound of it.
“Fujiwara-senpai, I’m so sorry.”
“There’s nothing to apologize for.”
“But, still! Even if it’s to yell at me, please just say something to me.”
“I have nothing to say.”
Shuu left without saying any more.
Devastated, Kuon turned to face the person who appeared in the corner of his vision.
Minato, who was going to talk to Shuu, saw what happened.
“Kuon-kun, it’s usual for Shuu to not express his thoughts after a match. Don’t worry about it,” he told him, then immediately followed Shuu.
Kuon stared at Minato’s back and bit his lip.
Was he pitying me?
Who on earth were you talking to when you said “don’t worry about it?”
I can’t believe someone of the lower class is looking down on me!
Minato had no clue about Kuon’s delusions. He was running after someone he must not lose sight of.
He shouted the name of his brother disciple.
“Shuu!”
Shuu turned around and smiled. It was all he could to not drop his bow.
“I’m sorry, Minato. I wasn’t able to fulfill our promise to meet in the finals. It seems that I don’t have any luck with team matches.”
“That’s not true, Shuu. You’re my first bow friend—a genuine archer. We met at that kyudojo when we were little.”
“Minato.”
“Someday, we will definitely team up together.”
“…Yeah, I’m looking forward to that.”
What a cruel person.
You were the one who lit this fire under me.
God of the bow, please save me.
We are babies who don’t know anything. Although no ships nor people have arrived there, the sun is a red, blazing star that will someday turn to dust. We never witnessed the beginning and end of the story, and we believe in an empty dream that cannot be verified. Dreams are seen when one is asleep. People are still sleeping. A dream from which we can never wake. In the darkness, only my old friend knows what I did. Only you can burn me to ashes.
Shuu touched Minato’s forehead with his yugake-covered hand. His cold fingers were trembling.
He couldn’t let go of that unforgettable body warmth.
Previous | Next
56 notes
·
View notes
Text
ULTRA BEAUTY
Now on Netflix:
Ultraman: Rising--The very name Ultraman is a madeleine for me, evoking powerful childhood memories, often thrilling, just as often frustrating. As a kid in rural northwestern Pennsylvania in the early '70s, I used to try to tune in UHF Channel 29 from Buffalo, New York, on weekday afternoons to see reruns of the late '60s Japanese TV series about the solar-powered superhero who battled all manner of bizarre kaiju threatening humanity.
When the weather was clear, especially in the summer, I would often have a good signal, and I'd get a clear picture of the weird psychedelic paint swirls out of which the show's opening title would take shape. When the weather was lousy or wintry, I'd usually get nothing but snow, and great would be my indignant disappointment.
In the early iteration of the show that I loved (1966-67), created by Godzilla special effects master Eiji Tsuburaya, Ultraman was the alter-ego of Clark Kent-esque Hayata, an intrepid member of the "Science Patrol." This agency was tasked with animal control duties on the myriad massive monsters that regularly inconvenience Japanese society and threaten its infrastructure. When the situation became sufficiently desperate, Hayata would excuse himself and press a button on the "Beta Capsule" he carried, thus transforming himself into the sleek android giant, who would then fight the creature in question with a combination of martial arts and a variety of rays he could shoot from different parts of his body.
Ultraman's might was short-lived, however. Very early in the fight, a small warning light in the center of his chest would begin to flash, and the narrator, in the English-dubbed versions I saw, would gravely intone (if memory serves): "The energy which Ultraman draws from the sun diminishes rapidly in Earth's atmosphere. The warning light begins to blink. If it stops blinking before he returns to the sun, Ultraman will never rise again!" Or something like that. It seemed pretty urgent, every episode.
The franchise has continued in Japan throughout the decades, over dozens of series with differing characters, as well as movies, comics, video games etc. I never followed any of them. This animated feature from Netflix, however, is of American origin, though it's set in Japan and is an unmistakably loving homage. Directed by Shannon Tindle from a script he wrote with Marc Haimes, this one gives The Big U a new alter-ego, a handsome baseball star named Sato, who is estranged from his father, a scientist who once had the Ultraman secret identity gig.
Early on, a winged monster's baby imprints on Sato/Ultraman (voiced by Christopher Sean) and regards him as his parent. The story involves our hero's efforts, aided by a flying robotic sphere (Tamlyn Tomita) to protect the baby from the schemes of the kaiju-hating Dr. Onda (Keone Young), and also to mend his relationship with his Dad (Gedde Watanabe).
The old show was deeply silly but visually elegant; this new feature is visually elegant but balances the silliness with a sincere attempt at solid characterizations and relationships. It's an entertaining movie, but it does have a large downside, at least for me: I found the baby kaiju grotesquely cutesy; it looks like a mutant human baby in a tacky Halloween costume. It's like an Anne Geddes photo gone nightmarish.
In general, I could have done with more full-grown kaiju action. But the finale of Ultraman: Rising is fairly spectacular, and there's a lot to like in this movie. I would welcome future installments in this series. I particularly like the idea of an Ultraman who treats kaiju as humanely as possible. Or, rather, ultra-humanely.
#ultraman rising#ultraman#shannon tindle#marc haimes#eiji tsuburaya#christopher sean#tamlyn tomita#gedde watanabe#keone young#godzilla#kaiju
23 notes
·
View notes
Text
Big Oily Men and Women grappling and punching, who could hate it!
Genre: Wrestling!
Touchstones: Wrestling! Japanese, Mexican Lucha, and American alike
What is this game?: WWF is a game about Wrestling! you can play the script, or maybe put your own twists on the plot...
How's the gameplay?: WWW is a 2d6+stats game, however characters can build up Momentum during a fight, how generally Hype a match is, which can be spent 1-to-1 to improve rolls. Characters also have a "Heat" score with every other Character, Heat determines how hype the audience gets seeing those two characters in the ring, 0 is "Two Jobbers fighting for the first time" and 4 is "Hulk Hogan vs Andre the Giant" levels of Hype. Characters at character creation get to pick not only their Story Gimmick, but also their Role, are they a Heel or a Babyface? are they going for cheers or boos? in wrestling, those are synonimous, a good Heel is just as iconic as a babyface! after all, later on you can also pick up a secondary role, Icons embody their role, Legends are unforgettable masters no matter what they do, and Celebrities are famous outside of the ring. Gimmicks depend on what you want your character's ring role to be, wanna play my personal favorite wrestler, Kagetsu, and beat down your opponents brutally? play a Hardcore Heel wanna play a classic wrestler back for one last bout? play the Luminary, wanna always lose your matches? play the Jobber! The Gimmicks are basically everything you'd like from a wrestling game. The game also features some lesser known gimmicks for advanced players so get creative!
What's the setting (If any) like?: The real world, i guess? you could run in an alt history, that'd be fun, or even go full ace combat and create an entire alternate planet for a fairly simple game about wrasslin'
What's the tone?: It's wrestling, so its goofy, but can tell serious stories at times. The game will usually always tell the story of up and coming wrestlers becoming legends in their own right though!
Session length: 2-3 hours
Number of Players: 4-6 is the game's recommendation
Malleability: As long as its wrestling at its core, you could set this in any setting theoretically?
Resources: The game has ref sheets and
a group sheet is available
It's wrestling! if its what you're looking for go for it. My only tip for running it: Ask your players to choose a theme song for their characters, to add some flavor!
11 notes
·
View notes